ويكيبيديا

    "بخطط التكيف الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plans nationaux d'adaptation
        
    • aux plans nationaux d'adaptation
        
    • les PNA
        
    • des PNA
        
    • aux PNA
        
    • des plans nationaux d'adaptation
        
    • de PNA
        
    • plan national d'adaptation et
        
    Une série d'exposés portant sur les expériences, les pratiques optimales et les enseignements tirés lors de l'élaboration et de l'exécution de plans et stratégies d'adaptation dans différents contextes nationaux, exprimant notamment les points de vue sur les plans nationaux d'adaptation, a ensuite été présentée. UN وقُدمت بعد ذلك مجموعة من العروض ركزت على الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في صياغة وتنفيذ خطط واستراتيجيات التكيف في سياقات قطرية مختلفة، علاوة على الآراء المتعلقة بخطط التكيف الوطنية.
    Le Groupe d'experts estime que la configuration d'un tel système devrait inciter à coordonner et à harmoniser les efforts faits pour fournir efficacement et de façon précise les informations et l'appui voulus aux PMA et à tous ceux qui élaborent et mettent en œuvre les plans nationaux d'adaptation. UN ويعتقد فريق الخبراء أن تصميم نظام المعلومات المتعلقة بخطط التكيف الوطنية ينبغي أن يشجع تنسيق الجهود وتماسكها لضمان تقديم المعلومات والدعم بكفاءة ودقة إلى أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان التي تُعِدّ خطط التكيف الوطنية وتنفذها.
    Les participants ont suggéré que des dispositions soient prises pour permettre au Groupe d'experts d'appuyer les activités relatives aux plans nationaux d'adaptation. UN واقترح المشاركون وضع أحكام لتمكين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من دعم العمل المتعلق بخطط التكيف الوطنية.
    Une autre a indiqué que les modalités et lignes directrices applicables aux plans nationaux d'adaptation pouvaient aussi envisager l'adaptation aux changements climatiques dans le cadre des plans infranationaux de développement. UN وأشار طرف آخر إلى إمكانية أن تتناول الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية مسألة التكيف مع تغير المناخ في إطار خطط التنمية دون الوطنية.
    Ce matériel ferait partie d'une série de dossiers sur les PNA. UN وستكون هذه المنشورات جزءاً من سلسلة من التقارير الموجزة المتعلقة بخطط التكيف الوطنية.
    Le SBI a invité le Comité de l'adaptation à demander instamment à son équipe spéciale sur les PNA d'accélérer ses travaux. UN 101- ودعت الهيئة الفرعية لجنة التكيف إلى حث فرقة عملها المعنية بخطط التكيف الوطنية على تسريع وتيرة عملها.
    Il a également décidé que les membres de l'équipe spéciale des PNA donneraient suite à toute activité concrète qui résulterait des discussions tenues lors de la cinquième réunion du Comité. UN واتفقت أيضاً على أن يتولى أعضاء فرقة العمل المعنية بخطط التكيف الوطنية متابعة أي أنشطة محددة ناشئة عن المناقشة التي دارت في الاجتماع الخامس للجنة.
    Le Groupe d'experts fera le point des progrès réalisés dans la mise au point du système d'information pendant la manifestation consacrée aux PNA prévue en marge de la trente-huitième session des organes subsidiaires. UN 29- وسيعرض فريق الخبراء، في إطار الحدث المتعلق بخطط التكيف الوطنية المقرر عقده في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين، التقدم المحرز في إعداد نظام المعلومات.
    S'agissant des plans nationaux d'adaptation, les considérations suivantes étaient avancées: UN وقدم العرض المنظورات التالية فيما يتعلق بخطط التكيف الوطنية:
    c) Une réunion sur les plans nationaux d'adaptation des pays les moins avancés (PMA) organisée par le Groupe d'experts des pays les moins avancés; UN (ج) حدث يتعلق بخطط التكيف الوطنية لأقل البلدان نمواً ينظمه فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً()؛
    Un groupe d'étude restreint, auquel se joindra un membre du Groupe d'experts des PMA, examinera les modalités et lignes directrices existant pour les plans nationaux d'adaptation des Parties non visées à l'annexe I qui ne sont pas des PMA afin d'en déterminer le caractère adéquat et les insuffisances. UN وسيتولى فريق عامل صغير إلى جانب عضو من فريق الخبراء استعراض الموجود من الطرائق والمبادئ التوجيهية الخاصة بخطط التكيف الوطنية في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي ليست من أقل البلدان نمواً من أجل تحديد مدى كفاية تلك الطرائق والمبادئ ومعرفة الثغرات التي تشوبها.
    39. La Stratégie internationale de prévention des catastrophes des Nations Unies (SIPC) a reconnu que la décision de la Conférence des Parties concernant les plans nationaux d'adaptation créait un contexte favorable aux activités visant à réduire les risques de catastrophe et à appuyer les PMA, en particulier pour leur adaptation aux changements climatiques. UN 39- وسلمت الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث بأن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بخطط التكيف الوطنية يوفر سياقاً ملائماً للجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث ودعم أقل البلدان نمواً، لا سيما في التكيف مع تغير المناخ.
    Le SBI a accueilli avec intérêt le programme de travail du Groupe d'experts pour 20132014, prévoyant des activités de communication et des ateliers régionaux de formation sur les plans nationaux d'adaptation. UN 97- ورحبت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل فريق الخبراء للفترة 2013-2014()، بما في ذلك أنشطة التوعية وحلقات العمل التدريبية الإقليمية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية.
    Le présent rapport contient un résumé des travaux de la réunion d'experts consacrée aux plans nationaux d'adaptation, qui s'est tenue à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 15 au 17 septembre 2011. UN يقدم هذا التقرير موجزاً عن أعمال اجتماع الخبراء المتعلق بخطط التكيف الوطنية الذي عُقد في فيينتيان، جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، في الفترة من 15 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2011.
    19. Certaines Parties ont indiqué que les lignes directrices et les modalités applicables aux plans nationaux d'adaptation devraient attribuer un rôle clairement défini à l'organisme chargé de la coordination dans le pays. UN 19- وأشار بعض الأطراف إلى أنه ينبغي أن تحدد المبادئ التوجيهية والطرائق المتصلة بخطط التكيف الوطنية دوراً واضحاً لمؤسسات التنسيق في البلدان.
    Le Comité de l'adaptation a progressé dans l'élaboration de modalités et de lignes directrices applicables aux plans nationaux d'adaptation pour les pays en développement qui ne comptent pas parmi les PMA, afin de les aider à planifier, hiérarchiser et mettre en œuvre des mesures de planification de l'adaptation au niveau national. UN ٢٨- وأحرزت لجنة التكيف تقدماً في وضع الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية والخاصة بالبلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً من أجل وضع تدابير التخطيط الوطني للتكيف وتحديد أولوياتها وتنفيذها.
    Une fois terminés, les deux documents seront utilisés comme ressources pour les PNA, notamment dans le cadre de la plate-forme NAP Central. UN 54- وسوف تستخدم الورقتان، فور استكمالهما، كمصدر معلومات لخطط التكيف الوطنية، بما يشمل استخدامهما كجزء من مركز المعلومات الخاص بخطط التكيف الوطنية.
    d) Une coordination est engagée avec des institutions partenaires pour faire en sorte que toutes les activités d'appui dont les pays peuvent disposer pour les PNA soient exploitées afin d'aider le plus grand nombre de PMA possible. UN (د) يجري التنسيق مع الوكالات الشريكة لضمان تعزيز جميع أنشطة الدعم المتاحة للبلدان والمتصلة بخطط التكيف الوطنية لدعم أكبر عدد ممكن من أقل البلدان نمواً.
    Le Groupe d'experts a débattu de la nécessité d'organiser un atelier de suivi à l'intention des PMA de la région Pacifique, dont l'atelier régional avait eu lieu avant que les directives techniques sur les PNA soient achevées. UN 37- وناقش فريق الخبراء أهمية عقد حلقة عمل للمتابعة لأقل البلدان نمواً في منطقة المحيط الهادئ، لتغطية المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية، إذ إن حلقة العمل المتعلقة بهذا الإقليم عُقدت قبل استكمال المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية.
    La première réunion de l'équipe spéciale des PNA s'est tenue en marge de la cinquième réunion du Comité de l'adaptation. UN وعُقد الاجتماع الأول لفرقة العمل المعنية بخطط التكيف الوطنية على هامش الاجتماع الخامس للجنة التكيف.
    Le groupe d'appui sollicitera des contributions supplémentaires auprès des centres régionaux et des organismes travaillant dans les PMA, et s'entretiendra avec des équipes nationales chargées des PNA selon que de besoin. UN وسيطلب فريق الدعم إلى المراكز والمنظمات الإقليمية العاملة في أقل البلدان نمواً تقديم إسهامات إضافية، وسيتشاور مع الأفرقة القطرية المعنية بخطط التكيف الوطنية عند الاقتضاء.
    Le Groupe d'experts a examiné de nouvelles initiatives visant à mieux informer et sensibiliser les pays ainsi que les organisations et les institutions qui leur viennent en aide sur l'application des directives techniques relatives aux PNA. UN 25- وناقش فريق الخبراء الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز أنشطة الاتصال والتوعية بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية الخاصة بخطط التكيف الوطنية من جانب البلدان والمنظمات والوكالات التي تقدم الدعم إلى البلدان في مجال خطط التكيف الوطنية.
    4. Soutenir le processus des plans nationaux d'adaptation à l'aide de NAP Central UN ٤- دعم عملية خطط التكيف الوطنية من خلال مركز المعلومات الخاص بخطط التكيف الوطنية
    Le Groupe d'experts a décidé d'établir le document et de le diffuser auprès des différentes parties prenantes afin d'apporter des éclaircissements sur la conception et la fourniture de l'aide aux PMA en matière de PNA. UN 21- وقرر الفريق وضع الورقة وتعميمها على مختلف الجهات المعنية كي تستعين بها في صوغ الدعم وتقديمه إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بخطط التكيف الوطنية.
    Ce système mondial d'information sera également assorti d'un portail par pays centré sur l'action au niveau national, permettant de coordonner efficacement les activités liées au plan national d'adaptation et de suivre les progrès réalisés; UN وسيتضمن نظام المعلومات الشامل أيضاً بوابة قطرية تركز على المستوى الوطني، من أجل تنسيق الأنشطة المتصلة بخطط التكيف الوطنية ورصد التقدم المحرز بفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد