ويكيبيديا

    "بخطف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a enlevé
        
    • kidnappé
        
    • enlèvement
        
    • enlèvements
        
    • enlever
        
    • ont enlevé
        
    • enlève
        
    • enlevés
        
    • kidnapping
        
    • kidnappe
        
    • enlèvent
        
    • aurait enlevé
        
    • hijack
        
    • emparer
        
    • kidnappant
        
    À 21 heures, dans la nuit du 15 mai 2012, un groupe terroriste armé a enlevé et torturé le civil Wissam el-Ghazzali, originaire de Qarfa. UN 23 - مساء 15 أيار/مايو 2012 في الساعة 00/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن وسام الغزالي في قرفا وتعذيبه.
    Du fait de son comportement et des mesures prises par les autorités de l'État partie après qu'il a enlevé son enfant dans l'État partie, elle a perdu son emploi. UN وأكدت أنها فقدت عملها بسبب سلوكه والإجراءات التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف بعد أن قام بخطف طفلها في الدولة الطرف.
    Non, ils nous ont pas kidnappé parce que qui kidnappe des américains en Amérique et les amènent où on est ? Open Subtitles كلا , إنهم لا يقومون بخطفنا لأنه , من عساه يقوم بخطف أمريكيين من داخل أمريكا ثم يأتي بهم إلى المكان الذي نحن فيه؟
    Nombreuses sont les allégations concernant l'enlèvement d'enfants que l'UNITA utilise comme porteurs et incorpore par la suite comme combattants dans ses forces. UN وقد تعــددت الادعاءات بقيام يونيتا بخطف الأطفال لاستخدامهم كحمّالين ثم لإرغامهم على الخدمة العسكرية في نهاية المطاف.
    Dans l'est, des enlèvements de jeunes filles par la LRA en vue de leur utilisation comme esclaves sexuelles ont été signalés par plusieurs victimes qui ont réussi à s'échapper. UN وفي الشرق، أبلغ عدة ضحايا تمكنَّ من الفرار عن قيام جيش الرب للمقاومة بخطف فتيات صغيرات لاستخدامهن كرقيق جنسي.
    Il pourrait sembler charmante et digne de confiance, ce qui lui permet d'enlever ses victimes avec peu ou pas de difficulté. Open Subtitles قد يبدو ساحر وجدير بالثقة والذي يسمح له بسهولة بخطف ضحاياه
    Les terroristes ont enlevé 94 civils; ils en ont tué 14 et on est sans nouvelles de 37 autres. UN وقام اﻹرهابيون بخطف ٩٤ مدنيا قتلوا منهم ١٤ في حين لا يزال مصير ٣٧ منهم غير معروف.
    Par contre, il y a une pratique par laquelle le fiancé enlève sa future femme, ce qui évite aux familles les frais d'un mariage formel. UN بيد أن هناك ممارسة يقوم الخطيب بموجبها بخطف زوجته المقبلة ليتفادى لﻷسرتين نفقات الزواج الرسمي.
    L'homme qui l'a enlevé est un criminel. Open Subtitles الرجل الذي قام بخطف الملك يكون مجرم مدان.
    On a enlevé votre fils, pas vrai ? Open Subtitles لقد قام أحدهم بخطف ابنكِ منكِ , أليس كذلك ؟
    Un groupe terroriste armé a enlevé Ali ben Hussein Osman, un pompier de la caserne de pompiers, qui venait de quitter son domicile à Hirista. UN 81 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المدعو علي بن حسين عثمان الذي يعمل في فوج إطفاء دوما أثناء خروجه من منزله في حرستا.
    À 14 h 50, un groupe terroriste armé a enlevé le caporal Hussein Mounir Safi et le soldat Mohamed Fouad Zeino à bord de la voiture du directeur adjoint des services médicaux, immatriculée no 396201. UN 9 - في الساعة 50/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف سيارة نائب مدير الخدمات الطبية رقم 396201 ومعها كل من العريف حسين منير صافي والمجند محمد فؤاد زينو.
    À 1 h 30 également, dans la ville de Dael, un groupe terroriste armé a enlevé un policier. UN 17 - في الساعة 30/1 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف شرطي في مدينة داعل.
    Toujours à 1 h 30, dans la nahiya (district) de Chajar, un groupe terroriste armé a enlevé deux soldats. UN 18 - في الساعة 30/1 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف عسكريين اثنين في ناحية الشجرة.
    Des rouges ont kidnappé notre soldat, et ils ont prétendu qu'il avait traversé volontairement. Open Subtitles بعض الشيوعيين قاموا بخطف جندينا وادعوا أنه عبر طوعاً
    Ecoutez, la Reine des Neiges a kidnappé ma meilleure amie et l'a emmenée. Open Subtitles ملكة الثلج قامت بخطف أعزّ صديقة لي و أخذتها بعيدا
    Loi sur l'enlèvement, la vente et l'exploitation des êtres humains UN القانون الخاص بخطف البشر وبيعهم واستغلالهم
    Le Représentant spécial recommande que le gouvernement et l'Assemblée nationale apportent certaines modifications au projet de loi sur l'enlèvement et la traite des personnes. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم.
    Dans les trois États du Darfour, les allégations relatives aux enlèvements d'enfants ont sensiblement diminué, moins de cas ayant été rapportés en 2010. UN 141 - وداخل ولايات دارفور الثلاث، انخفضت الادعاءات بخطف الأطفال انخفاضا كبيرا ووُثق عدد أقل من الحالات في عام 2010.
    Il a acheté des flics pour enlever des gosses. Open Subtitles لديه رجال شرطة مرتشين يقومون بخطف الأطفال من الشارع
    Ces groupes ont enlevé des personnels des Nations Unies, pris leurs positions pour cibles et volé du matériel portant l'emblème des Nations Unies. UN وقامت تلك المجموعات بخطف أفراد تابعين للأمم المتحدة، واستهداف مواقعهم، وسرقة معدات تحمل شعار الأمم المتحدة.
    Al-Chabab enlève principalement des enfants dans les écoles, sur les terrains de jeu et dans les lieux publics, qu’elle trie aux fins de recrutement ou d’exploitation sexuelle. UN إذ تقوم حركة الشباب أساسا بخطف الأطفال من المدارس والملاعب والقاعات العامة وتنتقيهم بغية تجنيدهم أو استغلالهم جنسياً.
    Les autorités ont admis qu'un certain nombre de ressortissants japonais avaient été enlevés. UN وقد اعترفت السلطات بخطف عدد من الرعايا اليابانيين.
    D'autres nouvelles maintenant, la célèbre meurtrière Bea Smith a été liée au kidnapping et violent dénigrement d'un homme de Brunswick qui a récemment été condamné pour avoir agressé sa femme. Open Subtitles و في اخباراً أخرى , المتهمة بالقاتل المشهورة بـي سميث تم ربطها بخطف و ضرب العمد لـ لرجل تم إدانته الإعتداء على زوجته
    Les FDLR et les Maï Maï enlèvent des femmes et des filles qui sont ensuite attribuées à des soldats comme < < épouses > > . UN أما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات ماي ماي فتقوم بخطف النساء والفتيات ليتم تزويجهن بعد ذلك للجنود.
    Selon des rumeurs entendues aujourd'hui, Israël aurait enlevé un certain nombre de citoyens palestiniens de la ville de Ramallah. UN فهناك بعض الإشاعات التي صدرت اليوم، عن قيام إسرائيل بخطف عدد من المواطنين الفلسطينيين من مدينة رام الله.
    Donc Erica Chan hijack un avion et emporte un puissant sédatif. Open Subtitles حسناً .. أذن أيريكا تشان تقوم بخطف طائرة و تجلب معها مسكن قوي
    Et Todd tient à tout prix à l'arrêter, au risque de s'emparer du Dédale. Open Subtitles أيا كان ، ف"تود" يبدو شديد الإصرار على وقفه بما يكفي للمخاطرة بخطف الديدالوس
    Et franchement, qu'est-ce que je pourrais obtenir de toi en kidnappant Kali, fils de pute ? Open Subtitles و أي شيء لعين يمكنني أن أحصل عليه منك بخطف (كالي) أيها الأحمق؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد