ويكيبيديا

    "بخفض الطلب على المخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réduction de la demande de drogues
        
    • réduire la demande de drogues
        
    • réduction de la demande de drogues de
        
    • de réduction de la demande
        
    Davantage de mécanismes de surveillance ont été mis en place et les bases de données nationales utilisées aux fins de la réduction de la demande de drogues sont également plus nombreuses. UN ووضعت آليات استقصائية إضافية، وزاد عدد قواعد البيانات الوطنية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات.
    Le Sommet ministériel mondial sur la réduction de la demande de drogues et la lutte contre la cocaïne, qui s’est tenu à Londres du 9 au 11 avril 1990, s’est aussi penché sur la réduction de la demande. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين، المنعقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    Le Sommet ministériel mondial sur la réduction de la demande de drogues et la lutte contre la cocaïne, qui s’est tenu à Londres du 9 au 11 avril 1990, s’est aussi penché sur la réduction de la demande. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين، المنعقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    Difficultés rencontrées dans la mise en œuvre d'activités tendant à réduire la demande de drogues comme le prévoit le Plan d'action UN ثامنا- الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل تاسعا-
    f) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre du volet réduction de la demande de drogues de la stratégie nationale en matière de drogues? UN (و) هل لدى بلدكم هيئة مركزية تنسق لتنفيذ الشق الخاص بخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟
    Le Sommet ministériel mondial sur la réduction de la demande de drogues et la lutte contre la cocaïne, qui s’est tenu à Londres du 9 au 11 avril 1990, s’est aussi penché sur la réduction de la demande. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين، المنعقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    Sur les 81 gouvernements qui ont répondu au questionnaire biennal, 70 % ont fait savoir qu'ils avaient incorporé les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues dans leurs stratégies ou plans d'action nationaux en matière de drogues. UN وذكرت نسبة 70 في المائة من الحكومات الـ 81 التي ردت على الاستبيان الاثناسنوي، أنها أدرجت في استراتيجياتها أو خططها الوطنية المتعلقة بالمخدرات المبادئ التوجيهية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات.
    Composée de sept parties, elle permet de recueillir des informations sur les mesures prises par les États Membres dans des domaines précis de la réduction de la demande de drogues. UN وهو يتضمن سبعة أقسام، ويطلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذتها في مجالات مختارة تتعلق بخفض الطلب على المخدرات.
    S'agissant de la réduction de la demande de drogues en Afghanistan et dans les pays voisins, les partenaires du Pacte de Paris ont pris note de l'écart qu'il y avait entre la production actuelle d'opium et la demande mondiale. UN وفيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات في أفغانستان والبلدان المجاورة، أحاط الشركاء في ميثاق باريس علما بالفارق القائم بين الإنتاج الحالي للأفيون والطلب العالمي عليه.
    Objectif 9. Élaborer des programmes de recherche aux niveaux national et régional dans des domaines scientifiques en rapport avec la réduction de la demande de drogues et diffuser largement les résultats de ces travaux de sorte que les stratégies de réduction de la demande de drogues illicites puissent être élaborées sur une base scientifique solide; UN " الهدف ٩ - استحداث برامج بحثية على الصعيدين الوطني والاقليمي في الميادين العلمية المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات ، ونشر نتائج تلك البحوث على نطاق واسع كيما يتسنى وضع الاستراتيجيات الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات على أساس علمي متين ؛
    Le PNUCID et les autres organisations internationales et régionales concernées devraient également encourager la recherche dans une gamme de domaines concernant la réduction de la demande de drogues (objectif 5). UN وينبغي للبرنامج المذكور وسائر المنظمات الدولية والاقليمية المعنية أن تشجع اجراء بحوث في مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات )الهدف ٥(.
    Le PNUCID a aussi, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, intégré les questions relatives à la réduction de la demande de drogues dans les activités de la Kenya Scouts Association et du programme de conseils par les pairs. UN وبالتعاون في العمل مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ، عمل اليوندسيب على ادماج تدابير ذات صلة بخفض الطلب على المخدرات في أنشطة رابطة كشافة كينيا وبرنامج مشورة اﻷتراب .
    b) Produits. Programmes de recherche sur les questions relatives à la réduction de la demande de drogues; UN )ب( النواتج : برامج لاجراء بحوث حول المسائل ذات الصلة بخفض الطلب على المخدرات ؛
    Le Sommet ministériel mondial sur la réduction de la demande de drogues et la lutte contre la cocaïne, qui s’est tenu à Londres du 9 au 11 avril 1990, s’est aussi penché sur la réduction de la demande. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين ، المنعقد في لندن من ٩ الى ١١ نيسان/ابريل ٠٩٩١ .
    Le groupe de travail sur la réduction de la demande de drogues a notamment recommandé: de créer un organe directeur jouant un rôle clef dans l'élaboration des politiques et des législations nationales; et d'étoffer et de développer encore les services de prévention, de traitement et de réduction des risques en milieu carcéral. UN أما توصيات الفريق العامل المعني بخفض الطلب على المخدرات فقد تضمّنت ما يلي: إنشاء هيئة ناظمة يكون دورها الرئيسي صوغ سياسات وتشريعات وطنية؛ وتوسيع وتطوير ما هو متاح في السجون من خدمات للوقاية والعلاج والحدّ من الضرر.
    Le " livre indigo " de la Stratégie Arc-en-ciel était le produit des négociations tenues dans le cadre des tables rondes d'experts du Pacte de Paris, au cours desquelles des sujets relatifs à la réduction de la demande de drogues étaient également abordés. UN وكانت " الورقة الأرجوانية " من استراتيجية قوس قزح نتاجاً لمفاوضات عُقدت في إطار اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء في إطار ميثاق باريس، التي نوقشت فيها أيضا مواضيع تتعلق بخفض الطلب على المخدرات.
    Il faut manifestement améliorer l'information des États Membres et du secrétariat de façon à pouvoir dresser un meilleur tableau, plus cohérent, de la situation et des progrès réalisés dans la réduction de la demande de drogues illicites. UN وهناك حاجة واضحة لتحسين المعلومات المتاحة للدول الأعضاء وللأمانة العامة للأمم المتحدة لتقديم صورة أفضل وأكثر اتساقا للوضع فيما يخص تعاطي المخدرات ولأي تقدم يحرز فيما يتصل بخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    États ayant répondu à la section du questionnaire destiné aux rapports biennaux portant sur la réduction de la demande de drogues pour les quatre cycles de collecte des informations UN تاسعا- الدول التي ردّت على الجزء الخاص بخفض الطلب على المخدرات في استبيان التقارير الاثناسنوية في فترات الإبلاغ الأربع، 1998-2006 الجدول- الأشكال-
    IX. Difficultés rencontrées dans la mise en œuvre d'activités tendant à réduire la demande de drogues comme le prévoit le Plan d'action UN تاسعا- الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل
    Plusieurs représentants ont indiqué que leurs gouvernements avaient retenu une approche équilibrée, les activités visant à réduire la demande de drogues accompagnant les mesures de lutte contre le trafic. UN وأشار عدة ممثلين إلى أن حكوماتهم تواصل اتباع نهج متوازن يضطلع من خلاله بالأنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات إلى جانب الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Difficultés rencontrées dans la mise en œuvre d'activités tendant à réduire la demande de drogues comme le prévoit le Plan d'action durant la deuxième période (2000-2002) UN الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل في فترة الابلاغ الثانية (2000-2002)
    f) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre du volet réduction de la demande de drogues de la stratégie nationale en matière de drogues; UN (و) هل لدى بلدكم هيئة مركزية تنسق لتنفيذ الشق الخاص بخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟
    Les activités de réduction de la demande de drogues ont augmenté à la fois en pourcentage du total des activités opérationnelles et en valeur absolue, passant de 17 millions de dollars en 2002 à 20 millions en 2003. UN وقد ازدادت الأنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات كحصة من حافظة العمليات الإجمالية وكنسبة مطلقة أيضا، من 17 مليون دولار في عام 2002 إلى 20 مليون دولار في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد