ويكيبيديا

    "بخليج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • baie
        
    • au golfe
        
    • Bay
        
    • le golfe de
        
    • dans le golfe
        
    • du Golfe
        
    • golfe du
        
    Une zone de 60 000 m² a ainsi été contaminée dans la baie de la Boka (Péninsule de Luštica, Cap d'Arza). UN وقد لوثت حينئذ مساحة بلغت 000 60 متر مربع في رأس أرزا في شبه جزيرة لوشتيتسا بخليج بوكا.
    Les derniers cyclones qu'a subis le Bangladesh ont nécessité le déplacement d'une grande partie des habitants des zones proches de la baie du Bengale. UN ففي بنغلاديش، شردت الأعاصير التي حدثت مؤخراً قسماً كبيراً من السكان المقيمين في المنطقة المحيطة بخليج البنغال.
    L'Union européenne continue à aider sept pays d'Afrique à accroître la sûreté des itinéraires maritimes dans le golfe de Guinée conformément à la stratégie relative au golfe de Guinée adoptée en mars 2014. UN وفي ختام بيانه أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يواصل مساعدة سبعة بلدان أفريقية على زيادة الأمان في الطرق البحرية بخليج غينيا وفقا للاستراتيجية المتعلقة بخليج غينيا المعتمدة في آذار/مارس 2014.
    13. La République de Djibouti se trouve dans la Corne de l'Afrique au niveau du détroit de Bab el Mandeb reliant l'entrée Sud de la mer Rouge au golfe d'Aden et à l'océan Indien. UN 13- تقع جمهورية جيبوتي في القرن الأفريقي عند مضيق باب المندب الذي يربط البحر الأحمر بخليج عدن والمحيط الهندي.
    Les plus importants des travaux d'intérêt public traditionnellement effectués concernent Bounty Bay et l'entretien des bateaux ou des routes publics. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وإصلاح الطرق.
    Ce travail collectif a conduit à ce jour à trois recommandations, concernant le golfe de Gascogne, la Guyane et la Nouvelle-Calédonie, respectivement. UN وأفضى هذا العمل الجماعي، حتى اليوم إلى إصدار 3 توصيات تتعلق بخليج غاسكوين، وغويانا، وكليدونيا الجديدة تباعاً.
    Ce congrès décida par une résolution de construire un canal, suivant un tracé qui devait permettre de relier l'océan Atlantique à la baie de Panama, sur l'océan Pacifique. UN وتوج المؤتمر باتخاذ قرار يقضي بوجوب بناء القنــاة عــلى طريق يربط المحيط اﻷطلسي بخليج بنما على المحيــط الهادئ.
    Toute l'affaire est reliée à la baie des Cochons. Open Subtitles يريدك الرئيس أن تعرف أن هذه المسألة كلها مرتبطة بخليج الخنازير
    En rapport avec le désarmement des sous-marins nucléaires, le Japon a décidé, en 2006, de participer à la construction, dans la baie de Razvoynik, d'une installation de stockage au large de compartiments de réacteur. UN وفيما يتعلق بتفكيك الغواصات النووية، قررت اليابان في عام 2006 التعاون في بناء منشأة تخزين ساحلية لتقسيم المفاعل بخليج رازفوينيك.
    Chaque nuit, c'est la baie des Cochons. Open Subtitles المكان أشبه بخليج الخنازير كل ليلة
    Elle domine le détroit de Babel Mandeb qui relie la mer rouge au golfe d'Aden, puis à l'océan indien. UN 4- تقع جمهورية جيبوتي شرق القارة الأفريقية وتطل على مضيق باب المندب الذي يربط البحر الأحمر بخليج عدن ثم بالمحيط الهندي.
    2. De faire savoir à la communauté internationale que toutes les questions relatives au golfe de Fonseca seront traitées par la Commission trinationale qui a été créée. UN 2 - إعلام المجتمع الدولي أن اللجنة الثلاثية التي تم إنشاؤها ستنظر في جميع المواضيع ذات الصلة بخليج فونسيكا.
    Dans leur dernière déclaration commune, signée le 4 décembre 2012 à Managua, ils ont réaffirmé leur volonté de continuer à travailler ensemble et, s'adressant à la communauté internationale, ils ont insisté sur le fait que la commission qu'ils décidaient de créer allait aborder toutes les questions relatives au golfe de Fonseca. UN وفي الإعلان الرئاسي المشترك الأخير الموقَّع في ماناغوا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، أكد الرؤساء مجدداً التزامهم بمواصلة العمل بشكل جماعي وأكدوا أيضاً للمجتمع الدولي أن اللجنة الثلاثية التي أنشأوها ستتناول جميع القضايا المتعلقة بخليج فونسيكا.
    Les plus importants des travaux d'intérêt public traditionnellement effectués concernent Bounty Bay, l'entretien des bateaux publics ou le déchargement des marchandises. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وتفريغ الإمدادات.
    Les plus importants des travaux d'intérêt public traditionnellement effectués concernent Bounty Bay, l'entretien des bateaux publics ou le déchargement des marchandises. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وتفريغ الإمدادات.
    Il semble que les travaux publics les plus importants reconnus comme traditionnels ont trait à l'embarcadère de Bounty Bay et l'entretien des bateaux publics. UN وعلى ما يقال، فإن أهم الأشغال العامة التي لا زال يعترف بها بوصفها أشغالا تقليدية تلك المتعلقة بخليج باونتي وبصيانة المراكب العامة.
    Le 30 août 2011, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la piraterie et les vols à main armée commis dans le golfe de Guinée, au large des côtes des États d'Afrique de l'Ouest, après avoir entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques le 23 août. UN في 30 آب/أغسطس 2011، أصدر المجلس، عقب إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في 23 آب/أغسطس، بيانا صحفيا عن القرصنة والسطو المسلح في البحر بخليج غينيا، في عرض ساحل غرب أفريقيا.
    Le Gouvernement des États-Unis a élevé une protestation le 28 juin 1984 contre le débarquement, intervenu le 18 juin, de plusieurs fonctionnaires canadiens à Machias Seal Island, située dans le golfe de Maine, île revendiquée par les deux États. UN 140 - وأصدرت حكومة الولايات المتحدة احتجاجا في 28 حزيران/يونيه 1984 ضد نزول عدد من الموظفين الكنديين في 18 حزيران/يونيه بجزيرة ماكياس سيل، الواقعة بخليج مين، التي يطالب بها البلدان.
    En 2013, L'incendie du Triumph Carnival a laissé 4000 passagers patauger dans le golfe du Mexique. Open Subtitles في عام 2013، حريق (كرنفال الإنتصار) خلّف 4 آلاف راكب يطفون بخليج (المكسيك).
    Le projet de grand écosystème marin du Golfe du Mexique a lui aussi été approuvé par le FEM et est en cours de mise en œuvre. UN وقد بلغ أيضاً مشروع المنظومة الإيكولوجية البحرية الكبيرة بخليج المكسيك المرحلة النهائية من إقراره من جانب مرفق البيئة العالمية، وجار تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد