ويكيبيديا

    "بخيانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trahi
        
    • trompé
        
    • trahison
        
    • trompe
        
    • tromper
        
    • de trahir
        
    • trahis
        
    • trompes
        
    • trahit
        
    • infidélité
        
    • trahissant
        
    • 'abus
        
    Votre amoureuse nous a trahi, et vous avez trahi votre pays. Open Subtitles 24: 37,501 عشيقتك قامت بخيانتنا وأنت قمت بخيانة وطنك
    Comment aurais-je pu croire un homme qui a trahi son père par cupidité ? Open Subtitles كيف يمكنني أن أثق برجل قام بخيانة والده من أجل الطمع
    J'ai trompé mes femmes et aucune ne le méritait. Open Subtitles قمت بخيانة جميع زوجاتي و هم لا يستحقون ذلك
    La Baronne de Carini aime son cousin et a trompé son mari. Open Subtitles بارونة كاريني قامت بخيانة زوجها ووقعت في حبّ إبن عمها
    Cette fois il était accusé de trahison à l’égard du Gouvernement et a été interrogé sur ses activités politiques à l’étranger. UN وفي هذه المرة اتُهم بخيانة الحكومة واستجوب عن أنشطته السياسية في الخارج.
    Dylan la trompe. Il faut le dire à Karma. Open Subtitles دايلان يقوم بخيانة كارما يجب على احدهم اخبارها.
    Minute, tu ne vas quand même pas tromper Kate? Open Subtitles من فضلك ــ إنتظر لحظة أنت لا تفكر بخيانة كيت , أليس كذلك ؟
    Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat. Parfois, on nous a dit que nous changions trop rapidement. UN واتهمنا بخيانة الولاية المسندة إلينا تارة، وقيل لنا إننا نتغير بأسرع مما ينبغي تارة أخرى.
    Parce que j"ai trahi un grand homme qui croyait en moi, qui m"aimait par-dessus tout. Open Subtitles لأننى قمت بخيانة رجل عظيم وثق بى أحبنى أكثر من أى شئ
    Le colon belge ne soutint la révolution sociale hutu que parce qu'il s'est senti trahi par ses alliés tutsis qui avaient osé réclamer l'indépendance. UN ولم يؤيد المستوطن البلجيكي الثورة الاجتماعية للهوتو إلا ﻷنه شعر بخيانة حلفائه التوتسي الذين تجاسروا على طلب الاستقلال.
    Mais il ne peux pas vivre avec le sentiment d'avoir trahi quelqu'un... Open Subtitles .. لكن الأمر الذي لا يستطيع التعايش معه هو قيامه بخيانة شخصٍ
    Mais l'humanité a trahi le Caché, l'a de nouveau rejeté, l'enfermant pour toujours. Open Subtitles لكن الأنسانية قامت بخيانة الخفيّ والقت به الي الجحيم وقامت بحبسه بعيداً للأبد
    S'il a trahi son associé, ce n'est qu'une fuite de la loi, il pourrait aussi fuir la foule. Open Subtitles إن قام بخيانة شريكه فهو لم يهرب من القانون فحسب قد يكون يهرب من المافيا أيضا
    Oui et bien, le truc avec la trahison c'est que une fois que vous avez trahi quelqu'un ils t'accueillent difficilement de nouveau dans leurs vies les bras ouverts. Open Subtitles ما يميز الخيانة هو أنك إذا قمتِ بخيانة أحدهم فيصعب عليه إستقبالك في حياته بأذرع مفتوحة
    Sommes-nous partis en Afghanistan parce que tu as trompé Will ? Open Subtitles هل ذهبنا إلى أفغانستان لإنك قمت بخيانة ويل؟
    Ouais, et s'il n'avait pas trompé ma mère... Open Subtitles أجل، ولو لم يقم بخيانة أمي لكنّا لا نزال عائلة
    Ce fils à sa maman a trompé une Thêta. Tu trompes une Thêta, tu trompes toutes les Thêta. Open Subtitles ذلك الفتى اللعين قام بخيانة إحدى العضوات وإذا ما خان إحدى العضوات يكون قد خان الجميع
    Alors que je ne t'entends plus jamais m'accuser de trahison, OK? Open Subtitles إيّاك أن تتهمني بخيانة جماعتنا ثانيةً، مفهوم؟
    - Donna n'est pas un petit garçon de 8 ans et je ne trompe pas ma femme. Open Subtitles فتى في الثامنة من عمره وانا لست اقوم بخيانة زوجتي لا , لكنك تضع شخصين تهتم لأمرهم
    Et si tu penses que mon père est le genre de gars qui va tromper ma mère, alors tu n'es clairement pas dans cette famille depuis assez longtemps. Open Subtitles و إذا إعتقدتي أن أبي من تلك النوعية من الرجال من سيقوم بخيانة أمي إذا من الواضح أنك لم تتواجدي في هذه العائلة مدة كافية
    Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat. Parfois, on nous a dit que nous changions trop rapidement. UN واتهمنا بخيانة الولاية المسندة إلينا تارة، وقيل لنا إننا نتغير بأسرع مما ينبغي تارة أخرى.
    Ça n'aurait été nécessaire ni pour vous ni pour moi si votre mari ne nous avait pas trahis tous les deux. Open Subtitles لم يكن ينبغي أن نكون على تلك الحالة كلانا لو أن زوجك لم يبادر بخيانة كلانا
    Que tu es marié, que tu trompes ta femme, que tu payes des prostituées... Open Subtitles بأنّك متزوج و قمت بخيانة زوجتك و تقوم بمرافقة العاهرات
    - Et le prix à payer quand on le trahit. - Il peut être important. Open Subtitles والثمن الذي لا بد للمرء أن يدفعه بخيانة العهد.
    Ce serait une chose si mon travail avait quelque chose à voir avec l'infidélité de mon mari. Open Subtitles سيكون مهماً فقط إذا كان عملي له دخل بأي شكل بخيانة زوجي لي
    Je ne peux aider un frère qu'en trahissant l'autre. Open Subtitles يمكننى فقط مساعدة أخ بخيانة ولائى للآخر
    En cas d'inexécution d'une obligation contractuelle, la législation pénale ne prévoit des sanctions que si l'inexécution est intentionnelle, à savoir s'il s'agit d'un abus de confiance notoire commis à des fins précises. UN ففي حالة عدم الوفاء بالتزام تعاقدي، لا تنص القوانين الجنائية على العقوبات إلا اذا ثبت أن عدم الوفاء بالالتزام متعمﱠد، أي أن اﻷمر يتعلق بخيانة اﻷمانة بشكل ملحوظ وﻷغراض محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد