Je suis plus sous résidence surveillée À partir de ce matin. | Open Subtitles | لقد إنتهيت من الإقامة الجبريّة بدءًا من هذا اليوم. |
À partir de maintenant, tout le monde suit mes ordres. | Open Subtitles | بدءًا من الآن على الجميع أن يتّبع تعليماتي |
À partir du début des années 60, la République du Bélarus a participé à de nombreux programmes spatiaux de l'ex-URSS. | UN | وشاركت جمهورية بيلاروس في برامج فضائية كثيرة في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، بدءًا من أوائل الستينات. |
C'est espacé de cinq minutes en commençant au début de l'heure, ou cinq minutes en commençant à la première contraction, donc, dans 65 minutes ? | Open Subtitles | أهي خمس دقائق متباعدة بدءًا من الساعة أم خمس دقائق بدءًا من أول انقباض لذا بنهاية الأمر ستكون 65 دقيقة؟ |
L'élargissement des activités à l'échelle mondiale a été amorcé, en commençant par l'Afrique de l'Ouest et l'Asie du Sud. | UN | وقد أخذ نطاق الأنشطة في التوسع على الصعيد العالمي، بدءًا من غرب أفريقيا وجنوب آسيا. |
On va tout mettre a plat, on va tout reconstruire chaque étape de votre protocole de sécurité, a commencer dès ici, dès maintenant. | Open Subtitles | سوف نقوم بهدم سوف نقوم بإعادة هيكلة كل خطوة من البروتوكول الأمني الخاص بك بدءًا من هنا، الآن |
Le champ d'action de ce mécanisme sera étendu de façon qu'il couvre également d'autres grandes catastrophes, à commencer par les inondations. | UN | وسيجري توسيع نطاق الآلية ليشمل الكوارث الكبرى الأخرى، بدءًا بالفيضانات. |
À partir de maintenant, je lui arracherai une dent à chacune de vos erreurs jusqu'à ce que vous trouviez la bonne entrée. | Open Subtitles | بدءًا من الآن سانتزع سنّا كلّما ارتكبتَ خطأ إلى أن تجد القبر |
À partir de maintenant, je ne laisserai rien de mal t'arriver, même si je dois mourir. | Open Subtitles | بدءًا من الآن لن أدع أيّ شيء يؤذيكِ حتّى وإن متّ في سبيل ذلك |
Ce qui veut dire que tu m'en dois une, et tu vas me rembourser en restant hors de la vie d'Erin À partir de ce soir. | Open Subtitles | والآن يعني أنك مدينة لي وستدفعين لي بابتعادك عن حياة ايين بدءًا من هذه الليلة |
Et tu vas montrer plus de respect À partir de maintenant. | Open Subtitles | و ينبغي عليك أن تظهر بعض الاحترام بدءًا من الآن |
En fait, À partir d'aujourd'hui, plus personne ne fait de freelance chez B613. | Open Subtitles | في الواقع، بدءًا من الآن ممنوع القيام بأية أعمال جانبية في بي613 بتاتًا |
À partir de maintenant, nous devons vivre dans le monde réel. | Open Subtitles | علينا بدءًا من الآن أن نبدأ العيش في العالم الحقيقيّ. |
En fait, il n'y a que toi qui est blessée, là, car je te coupe complètement les vivres, À partir de maintenant. | Open Subtitles | في هذه الحالة ، الوحيد الذي آذيته هو أنتِ لأنه بدءًا من الآن ، سأقطع المصاريف عنك |
Et ensuite nous utilisons le motif en verre que vous avez déjà pour compartimenter leur espace du votre en commençant pas ce mur là bas. | Open Subtitles | وبعدَ ذلك نستخدم زجاجكم المعزز الذي هو متواجد سابقًا لكي نقسّم مساحتهم .عنكم بدءًا من ذلك الجدار هُنالِك |
Votre fils ne risquera rien si vous m'obéissez, en commençant par l'évident. | Open Subtitles | ابنك سيكون بخير طالما ستفعل كل شيء أخبرك به بدءًا من الآن |
Je veux juste récupérer ce qui est à moi, en commençant avec mes object sombres, et je me suis dit que je devais avoir ton attention. | Open Subtitles | إنّما أودّ استرجاع ما يخصّني، بدءًا بأدواتي القاتمة |
Aujourd'hui est le commencement d'une longue liste de morts. en commençant par la tienne, j'en ai peur. | Open Subtitles | إن اليوم إلّا بداية ميتات شنعاء، بدءًا بميتك، حسبما أخشى. |
Je suis prêt à exploser, et je vais commencer à décapiter des gens que je n'aime pas, en commençant par toi, si elle ne se réveille pas. | Open Subtitles | إنّي في وضع مستطير جدًّا الآن وسأبدأ بقطع رؤوس الناس الذين لا يروقونني بدءًا بك |
Tu vas devoir faire ça sans moi, dès la prochaine garde. | Open Subtitles | عليكِ أن تفعلي هذا بدوني بدءًا من المناوبة التالية. |
Je dois d'abord remettre ma vie en ordre. À commencer par mes amis. | Open Subtitles | أحتاج لتنظيم حياتي أولًا، بدءًا بأصدقائي. |