| Tout a commencé chez Jules, les mecs, et vous vous êtes diversifié avec différentes aventures, et j'en ai assez de laisser passer... nouvelle rébellion. | Open Subtitles | كلكم بدأتم في منزل جولز ومن ثم انتقلتم إلى مغامرات مختلفه وأنا تعبت من الضياع لذا , أحذيه جديده |
| Ce client... vous avez commencé un dossier, vérifié ses antécédents ? | Open Subtitles | هل بدأتم بأخذ المعلومات منها والتحقق من هويتها ؟ |
| Dans le discours que vous avez prononcé lors de la remise de ce prix, à Oslo, en Norvège, vous avez commencé en disant : | UN | وفي محاضرة نوبل التي ألقيتموها في أوسلو، النرويج، بدأتم بالقول: |
| En dépit de ce que vous avez fait par le passé, de grandes bénédictions sont disponibles pour vous si vous commencez dès maintenant à suivre la loi de la chasteté. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما فعلتن بالماضي هناك نعم كثيرة تنتظركن إن بدأتم التعفف من الأن. |
| - Tu commences à m'énerver. | Open Subtitles | لقد بدأتم تثيرون أعصابي |
| J’ai plaisir à voir que vous avez déjà commencé à penser à la manière d’assumer cette responsabilité. | UN | ويسرني أنكم قد بدأتم بالفعل التفكير في كيفية اضطلاعكم بتلك المسؤولية. |
| En outre, je tiens à saluer l'énergie et la circonspection avec lesquelles vous avez commencé votre tâche difficile. | UN | وأود كذلك أن أشكركم على الطاقة والوعي اللذين بدأتم بها هذه المهمة الصعبة. |
| Ensuite... vous tous, avez commencé à lui mettre toutes ces idées dans la tête. | Open Subtitles | وبعد ذلك أنتم أيها الناس بدأتم في وضع كل هذة الأفكار في رأسه |
| Vous avez commencé à boire sans moi ? | Open Subtitles | هل بدأتم في مُعاقرة الشراب بدوني يا رفاق ؟ |
| Vous, les filles ont commencé à sur la tequila et tout est allé descente à partir de là. | Open Subtitles | أنتم يا فتيات بدأتم .. بشرب التاكيلا ومن بعدها كل .شيء بدأ يتهاوى |
| Mais ensuite vous avez commencé à poser des questions sur mes parents biologiques, donc je me disais, | Open Subtitles | لم يكن ذلك منطقياً. لكن بعد ذلك بدأتم تسألون عن براءات الاختراع في مجال الوراثة، لذا خطر لي، |
| C'est vous qui avez commencé la guerre. | Open Subtitles | أتفهم هذا لقد بدأتم حرباً لا تعرفون كيف تنتهي. |
| Parce que le désir de transformation, ce qui vous a poussés à venir, signifie que vous avez déjà commencé à changer. | Open Subtitles | لأن رغبة التحول هي الشيء الذي جلبكم هنا اليوم مما يعني بأنكم بدأتم بالتغير |
| Bien sûr, ça n'a rien avoir avec vous deux finissant ce que vous avez commencé maintenant que mon père n'est plus là. | Open Subtitles | بالتأكيد، لا يحب عليها فعل شئ لإنهاء ما بدأتم وأبى الأن خارج الصورة |
| Toi et Wade vous ne vouliez pas du temps seuls quand vous avez commencé... à vous aimer en étant nus ? | Open Subtitles | بعض الوقت وحدكم عندما بدأتم تعجبوا ببعض و أنتم عراه ؟ |
| J'ai lu quelque part que vous les Irlandais avez commencé à vous battre les uns les autres. | Open Subtitles | قرأت في مكان ما أنكم أيها الإيرلنديّون بدأتم تتقاتلون فيما بينكم الآن |
| Si vous commencez à attirer l'attention, vous risquez de paraitre complice. | Open Subtitles | لقد بدأتم بتوجيه الأمر لقد انفتحتم على التآمر |
| Et vous commencez à entrevoir le côté absurde de cette idée ? | Open Subtitles | هل بدأتم برؤية نواحي سلبية من كل الجوانب متأصلة في الخطّة؟ |
| Très bien, vous commencez juste, mais là aujourd'hui c'est à son tour de briller. | Open Subtitles | لقد بدأتم لتوكم لكن الان انه وقتها لتضهر |
| " Les règles, c'est les règles, soldats" " Et une fois que tu commences à les enfreindre, | Open Subtitles | "القواعد لا تتغير أيّها الجنود، وإن بدأتم بمخالفتها..." |
| vous avez engagé aujourd'hui une course contre le temps. | UN | لقد بدأتم اليوم سباقا ضد الزمن. |