Le St. Helena Constitution Order de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | ٤ - حل دستور سانت هيلانة، الصادر في عام ١٩٨٨ والذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، محل دستور سانت هيلانة وتوابعها الذي بدأ العمل به في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٧. |
5. Le St. Helena Constitution Order de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | 5 - حل دستور سانت هيلانة، الصادر في عام 1988 والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
4. Le St. Helena Constitution Order de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | ٤ - حل دستور سانت هيلانة، الصادر في عام ١٩٨٨ والذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، محل دستور سانت هيلانة وتوابعها الذي بدأ العمل به في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٧. |
En vertu de la loi qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2004, la Commission de protection contre la discrimination a été établie en qualité d'organisme indépendant rendant compte à l'Assemblée nationale. | UN | 12 - وفي إطار هذا القانون الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2004، أنشئت لجنة الحماية ضد التمييز بوصفها هيئة مستقلة مسؤولة أمام الجمعية الوطنية. |
417. Parmi les initiatives qui ont été prises depuis le troisième rapport périodique, il convient de signaler la réforme du système danois d'éducation permanente et de formation continue (VET) qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2001. | UN | 417- وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة منذ التقرير الدوري الثالث يرجى توجيه الانتباه إلى إصلاح النظام الدانمركي للتعليم والتدريب المهنيين، وهو إصلاح بدأ العمل به في كانون الثاني/يناير 2001. |
Les États-Unis se sont engagés à soutenir le Programme 93+2, qui a été lancé en 1993. | UN | تعهدت الولايات المتحدة بتقديم الدعم للبرنامج ٩٣ + ٢ الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٣. |
26. L'échec des deux précédents mécanismes a débouché sur l'adoption d'un nouveau fonds compensatoire, Flex, qui est entré en vigueur en 2000. | UN | 26- أدى فشل الخطتين السابقتين إلى اعتماد صندوق تعويضي جديد، وهو نظام فليكس، الذي بدأ العمل به في عام 2000. |
Helena Constitution Order de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | 6 - حل دستور سانت هيلانة لعام 1988، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
Helena Constitution Order de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | 5 - حل دستور سانت هيلانة لعام 1988 الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
Helena Constitution Order de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | 6 - حل دستور سانت هيلانة لعام 1988 الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
Helena Constitution Order de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | 6 - حل دستور سانت هيلانة لعام 1988، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
Helena Constitution Order (la Constitution de Sainte-Hélène) de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances, qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | 5 - حل الأمر الدستوري لسانت هيلانة لعام 1988، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
Helena Constitution Order de 1988, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1989, a remplacé la Constitution de Sainte-Hélène et de ses dépendances qui avait été adoptée le 1er janvier 1967. | UN | 5 - حل نظام دستور سانت هيلانة لعام 1988 الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
11.1.3 La loi de 1998 relative à l'égalité en matière d'emploi, qui est entrée en vigueur le 18 octobre 1999, a abrogé et remplacé la loi de 1977 relative à l'égalité en matière d'emploi et la loi de 1974 sur la discrimination en matière de traitements et de salaires. | UN | 11-1-3 وقانون المساواة في العمل لسنة 1998، الذي بدأ العمل به في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ألغي وحل محل قانون المساواة في العمل لسنة 1977 وقانون القضاء على التمييز (في الأجر) لسنة 1974. |
c) La loi no 2007:606 relative aux enquêtes concernant les décès d'enfants dus à des actes criminels, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2008; | UN | (ج) القانون المتعلق بالتحقيقات بشأن الأطفال الذين توفوا بسبب الجريمة (606:2007) الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
21. La nouvelle structure du Haut—Commissariat, qui est entrée en vigueur le 1er février 1998, confère aux services consultatifs et à l'équipe de la méthodologie des activités sur le terrain l'entière responsabilité du Programme de coopération technique du Service des activités et programmes. | UN | ١٢- في إطار الهيكل الجديد لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي بدأ العمل به في اﻷول من شباط/فبراير ٨٩٩١، يضطلع " فريق منهجية الخدمات الاستشارية واﻷنشطة الميدانية " بمسؤولية شاملة عن برنامج التعاون التقني في " فرع اﻷنشطة والبرامج " . |
Les États-Unis se sont engagés à soutenir le Programme 93+2, qui a été lancé en 1993. | UN | تعهدت الولايات المتحدة بتقديم الدعم للبرنامج ٩٣ + ٢ الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٣. |
Le programme de formation des nouvelles Forces de défense du Mozambique (FADM), qui a été lancé en mars 1994, a permis jusqu'ici d'entraîner environ 2 000 soldats. | UN | واستطاع برنامج التدريب الموضوع للقوات المسلحة الموزامبيقية الجديدة، الذي بدأ العمل به في آذار/مارس ١٩٩٤، توفير التدريب لنحو ٠٠٠ ٢ جندي حتى اﻵن. |
En outre, alors que dans le précédent accord relatif aux hélicoptères, les dépenses facturées comprenaient l'indemnité de subsistance versée aux équipages, le nouvel accord, qui est entré en vigueur en décembre 2000, a exclu le versement de cette indemnité, de sorte que c'est la MINUBH qui a dû acquitter le montant correspondant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ورغم أن الاتفاق السابق الخاص بطائرات الهليكوبتر كان شاملا لبدل الإقامة المقرر للأطقم الجوية، فإن الاتفاق الجديد، الذي بدأ العمل به في كانون الأول/ديسمبر 2000، لم يكن يشمل بدل الإقامة المقرر للأطقم الجوية، وهو ما أدى إلى تسديد البعثة لمدفوعات منفصلة. |
Elle a annoncé que la British Broadcasting Corporation à Londres produisait une émission décrivant les effets nocifs des mutilations génitales des femmes et que le programme commun du FNUAP, de l'OMS et de l'UNICEF visant à lutter contre cette pratique avait été lancé au début de l'année. | UN | وأحاطت أعضاء الوفود علما باﻷنشطة التي تقوم بها هيئة اﻹذاعة البريطانية في لندن من أجل إنتاج برنامج يؤكد على اﻵثار السلبية المترتبة على ختان اﻹناث، وعلى البرنامج المشترك بين الصندوق ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف المتعلق بختان اﻹناث الذي بدأ العمل به في وقت مبكر من السنة. |
Par le passé, il était difficile de dégager les questions transversales car le système de catégorisation des litiges variait selon les organismes, mais le système commun mis en place en 2009 permet de s'en faire une idée beaucoup plus claire. | UN | واسترسل قائلا إن نظام تصنيف المنازعات في السابق اختلف من هيئة لأخرى، مما صعب تحديد المسائل العامة؛ وإن النظام الموحد الذي بدأ العمل به في عام 2009 سيعطي صورة أكثر دقة لهذه المسائل. |
Ce concept, qui a été introduit en février 1998, n'a fait l'objet d'aucun changement structurel ou opérationnel depuis lors. | UN | ولم يخضع هذا التصور، الذي بدأ العمل به في شباط/فبراير 1998، إلى أي تغيير هيكلي أو تشغيلي منذ ذلك الحين. |