ويكيبيديا

    "بدأ عمله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est devenu opérationnel
        
    • commencé ses travaux
        
    • avait commencé son travail
        
    • a
        
    • est opérationnel depuis
        
    Le Centre est devenu opérationnel à la fin de l'année 2000 avec l'arrivée du premier Volontaire des Nations Unies. UN وكان المركز قد بدأ عمله في نهاية سنة 2000 بوصول أول متطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    37. Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est devenu opérationnel presque après sa création et a réalisé jusqu'ici trois campagnes de financement en mai et septembre 1998 et en janvier 1999. UN ٣٧ - وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية بدأ عمله بعد إنشائه مباشرة تقريبا وقد أتم حتى اﻵن دورات تمويل في أيار/ مايو وأيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Ce fonds, qui est devenu opérationnel en mai 2008, subventionne des projets en Afrique. UN ويقدّم هذا الصندوق، الذي بدأ عمله في أيار/مايو 2008، المنح لمشاريع في أفريقيا.
    Par ailleurs, le Sous-Groupe du GCMP sur l'exécution des programmes et la gestion à l'échelon du pays a commencé ses travaux sur l'harmonisation des procédures programmatiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الفريق الفرعي المعني بالتنفيذ البرنامجي واﻹدارة على المستوى القطري، التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بدأ عمله فيما يتعلق بمواءمة إجراءات البرنامج.
    Par ailleurs, le Sous-Groupe du GCMP sur l'exécution des programmes et la gestion à l'échelon du pays a commencé ses travaux sur l'harmonisation des procédures programmatiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الفريق الفرعي المعني بالتنفيذ البرنامجي واﻹدارة على المستوى القطري، التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بدأ عمله فيما يتعلق بمواءمة إجراءات البرنامج.
    Le Sous-Secrétaire général a indiqué que la mission préparatoire, qui avait commencé son travail le 16 avril, s'était vu refuser l'accès à Homs par les autorités syriennes mais avait pu se rendre librement le 17 avril à Daraa et le 18 avril dans trois autres quartiers de Damas. UN وأفاد الأمين العام المساعد بأن السلطات السورية لم تسمح للفريق المتقدم، الذي بدأ عمله في 16 نيسان/أبريل، بالوصول إلى حمص، لكنها أتاحت له حرية التنقل في درعا في 17 نيسان/أبريل، وفي ثلاثة مواقع إضافية في دمشق في 18 نيسان/أبريل.
    La Commission se réunit tous les deux mois et mène des activités de suivi quotidien par l'intermédiaire de son conseil exécutif qui est devenu opérationnel le 6 décembre 2001. UN وتجتمع اللجنة كل شهرين وتضطلع بأنشطة رصد يومية عن طريق مجلسها التنفيذي الذي بدأ عمله في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Fonds thématique pour la santé maternelle, qui est devenu opérationnel en 2008, a pour objet d'intensifier les interventions du FNUAP et des partenaires de développement aux fins de la réalisation de l'objectif 5 du Millénaire pour le développement concernant l'amélioration de la santé maternelle. UN ويهدف الصندوق المواضيعي لصحة الأم الذي بدأ عمله في عام 2008 إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان والشركاء في التنمية من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأم.
    Dans une lettre du 26 février 1999 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/232), le Secrétaire général a proposé la création d'un Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS), lequel est devenu opérationnel en juillet 1999. UN غينيا - بيساو. وفي الرسالة المؤرخة 26 شباط/فبراير 1999 التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/232)، اقترح الأمين العام إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، الذي بدأ عمله في تموز/يوليه 1999.
    Le Fonds thématique pour la santé maternelle, qui est devenu opérationnel à la mi-2008, a pour objet d'intensifier les interventions du FNUAP et des partenaires de développement aux fins de la réalisation de l'objectif 5 du millénaire pour le développement concernant l'amélioration de la santé maternelle. UN 32 - يهدف الصندوق المواضيعي لصحة الأم، الذي بدأ عمله في منتصف 2008، إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء التنمية من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأم.
    Le Fonds thématique pour la santé maternelle, qui est devenu opérationnel en janvier 2008, a pour objet d'intensifier les interventions du FNUAP et des partenaires de développement aux fins de la réalisation de l'objectif 5 du Millénaire pour le développement concernant l'amélioration de la santé maternelle. UN 31 - يهدف الصندوق المواضيعي لصحة الأم الذي بدأ عمله في كانون الثاني/يناير 2008 إلى توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان والشركاء في التنمية من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأم.
    Il note également que le Groupe est devenu opérationnel le 1er septembre 2010 et que son mandat sera vraisemblablement prorogé au-delà du 31 août 2011 (voir a/65/328/Add.2, par. 92). UN وتلاحظ اللجنة أن الفريق بدأ عمله في 1 أيلول/سبتمبر 2010 وأن من المتوقع أن تمتد ولايته إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2011 (انظر A/65/328/Add.2، الفقرة 92).
    Voilà pourquoi nous avons créé un bureau administratif à Mostar, qui a commencé ses travaux en juillet sous la direction courageuse de Hans Koschnick. UN ولهذا السبب أنشأنا مكتبا إداريا في موستار، بدأ عمله في شهر تموز/يوليه تحت القيادة الشجاعة للسيد هانز كوشنيك.
    La quatorzième législature, qui a commencé ses travaux le 12 mai 1998, s'est dotée d'une commission de la santé publique, de la mère et de l'enfant. UN ويوجد في إطار البرلمان الرابع عشر، الذي بدأ عمله في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٨، لجنة معنية بالصحة العامة واﻷمومة والطفولة.
    Elle a noté qu'à sa vingt-quatrième session, le Groupe de travail avait commencé ses travaux sur le projet de loi type et qu'à sa vingt-cinquième session, il en avait achevé la première lecture. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد بدأ عمله بشأن مشروع القانون النموذجي في دورته الرابعة والعشرين وأنَّه أتمَّ في دورته الخامسة والعشرين القراءة الأولى له.
    La semaine dernière à Genève, le processus d'examen a officiellement commencé, et le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, mis en place sur l'initiative de la Fédération de Russie, a commencé ses travaux. UN في الأسبوع الماضي بدأت رسميا في جنيف عملية الاستعراض، وإن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية، المنشأ بمبادرة الاتحاد الروسي، بدأ عمله.
    La CNUCED avait commencé ses travaux au niveau régional, d'abord en étudiant l'IED en Afrique de l'Est, et en particulier dans le secteur du tourisme. UN وأشارت إلى أن الأونكتاد بدأ عمله على المستوى الإقليمي، بالاهتمام أولاً بالاستثمار الأجنبي المباشر في شرق أفريقيا، وبخاصة في قطاع السياحة.
    Le Sous-Secrétaire général a indiqué que la mission préparatoire, qui avait commencé son travail le 16 avril, s'était vu refuser l'accès à Homs par les autorités syriennes mais avait pu se rendre librement à Daraa le 17 avril et dans trois autres quartiers de Damas le 18 avril. UN وأفاد الأمين العام المساعد بأن السلطات السورية لم تسمح للفريق المتقدم، الذي بدأ عمله في 16 نيسان/أبريل، بالوصول إلى حمص، لكنها أتاحت له حرية التنقل في درعا في 17 نيسان/أبريل، وفي ثلاثة مواقع إضافية في دمشق في 18 نيسان/أبريل.
    322. La Finlande a fait savoir que l'Ombudsman pour les minorités avait commencé son travail en 2001 et que ses tâches avaient été accrues par une modification législative (22/2004) qui avait pris effet le 1er février 2004 en rapport avec la promulgation de la nouvelle loi sur la non-discrimination. UN 322- وقدمت فنلندا معلومات تفيد بأن أمين المظالم المعني بالأقليات بدأ عمله في عام 2001 وأن مهامه ازدادت بصدور تعديل تشريعي (22/2004) سرى مفعوله في 1 شباط/فبراير 2004 فيما يتصل بسن القانون الجديد الخاص بعدم التمييز.
    Elle note que le groupe de travail des missions des Nations Unies, présidé par la MINUSIL, a déjà commencé à travailler. UN وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله.
    19. Passant à la question 10, elle dit que l'Institut pour les personnes disparues est opérationnel depuis 2006. UN 19- وفيما يخص السؤال 10 قالت إن معهد المفقودين بدأ عمله في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد