ويكيبيديا

    "بدأ عندما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commencé quand
        
    • a commencé lorsque
        
    • débuté quand
        
    • démarré quand
        
    • débuté lorsque
        
    Je crois que ça a commencé quand tu as insisté pour me raccompagner jusqu'à ma porte. Open Subtitles حسنا ، انا اعتقد ان هذا بدأ عندما كنت تصر القدوم الى غرفتي
    Je suppose que ça a commencé quand tu as laissé la porte me frapper au visage. Open Subtitles دعني ارى انا اعتقد ان هذا بدأ عندما جعلت الباب يضربني في وجهي
    Je pensais que ta perturbation avait commencé quand Gavin est parti, mais j'avais tort. Open Subtitles فكرت ان اضطرابك بدأ عندما غادر غافين ولكني كنت مخطئ
    Cela a commencé lorsque les rescapés du génocide arménien ont été chaleureusement accueillis et intégrés dans le tissu du Moyen-Orient arabe. UN وهذا بدأ عندما استُقبِل الذين نجوا من الإبادة الجماعية للأرمن بالترحاب في الشرق الأوسط العربي واندمجوا بسرور في نسيجه.
    Et d'ailleurs, tout a commencé quand il est venu à ma porte. Open Subtitles وبالمناسبة، كل هذا بدأ عندما أتى طارقاً بابى
    Puis le réel problème a commencé quand j'ai réalisé que le copain en moi détestait ce putain de livre. Open Subtitles لكن المشكل الحقيقي قد بدأ عندما أدركت أن حبيبي الداخلي بكره هذا الكتاب اللعين.
    Ça a commencé quand le Japon a envahi la Chine. C'est fou non ? Open Subtitles بدأ عندما غزت اليابان الصين أليس ذلك جنون ؟
    Tout a commencé quand j'ai remarqué un groupe de mec au coin du parc. Open Subtitles الأمر بدأ عندما لاحظت مجموعة من الرجال على ناصية المنتزه
    Bien. Tout a commencé quand Rachel a changé de boulot. Open Subtitles أعتقد أنه كل هذا بدأ عندما ذهبت رايتشل الى العمل الجديد
    Tout a commencé quand j'ai engagé ce nouvel agent. Open Subtitles أوه، حسناً، كل شيء بدأ عندما حصلت على وكيلة أعمال جديدة
    Ça a commencé quand j'ai posté la lettre dans cette boîte que ces types sont en train d'embarquer. Open Subtitles والأمر كله بدأ عندما وضعت طلب المنحة في صندوق البريد ذاك ذلك الذي يفكونه أولئك الشباب ويأخدونه.
    Tout a commencé quand nos parents ont décidé que nous avions besoin de changer d'air. Open Subtitles كل ذلك بدأ عندما قرر والدينا ان نقوم ببعض التغيير
    Ça a commencé quand je l'ai perdue au zoo. Open Subtitles الأمر برمّته بدأ عندما كانت في الخامسة من عمرها وفقداني لها في حديقة الحيوانات
    Et bien, j'imagine... que tout a commencé quand j'avais 17 ans. Open Subtitles ...حسناً ،أعتقد أن الأمر بدأ عندما كنت بالسابعه عشر
    Selon mes recherches, ça avait commencé quand on l'avait viré de son travail à l'université. Open Subtitles بحثي يُقدر أن الأمر بدأ عندما تم طرده من وظيفته كمدرس في الجامعة المفتوحة
    J'allais dire coléreux, et peut-être que cette colère a commencé quand nous t'avons mis à la crèche. Open Subtitles كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال
    Et dire que tout a commencé quand je suis devenue la présidente de ma classe au lycée. Open Subtitles وفكروا كل هذا بدأ عندما فزت عندما كنت رئيسة الفصل في المدرسة الثانوية
    Ce que tu veux savoir, tout a commencé lorsque la liste des agents infiltrés fût révélée. Open Subtitles ما تريدون معرفته، بدأ عندما ظهرت قائمة العملاء السريين
    Je le jure, ça a débuté quand j'avais 12 ans et j'ai eu un " C" en cours de social. Open Subtitles اقسم,لقد بدأ عندما كان عمري 12 عاما و حصلت على تقدير متوسط بالدراسات الإجتماعية
    Tout ça a démarré quand le mystérieux "Fonda" a surgi. Open Subtitles تعلمين ، هذا كله بدأ عندما وصل العمدة الغامض
    De fait, la première agression contre le Rwanda a débuté lorsque cette armée génocidaire a eu l'autorisation d'entrer en armes sur le territoire zaïrois. UN والواقع أن أول عدوان ضد رواندا بدأ عندما سُمح ﻷفـــراد هذا الجيش المرتكب لﻹبادة الجماعية، بالدخول بأسلحته إلى اﻷراضي الزائيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد