Le Conseil de sécurité devrait préciser le champ d'application de l'embargo sur les armes et le matériel militaire concernant le Darfour. | UN | 203 - ينبغي لمجلس الأمن أن يوضح نطاق الحظر المفروض حاليا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية الأخرى فيما يتصل بدارفور. |
Une campagne en faveur de la liberté d'accès des organismes humanitaires a été menée à tous les échelons, et des démarches ont été faites par l'entremise du Comité de haut niveau sur le Darfour. | UN | وبُذلت جهود للدعوة إلى حرية الحركة على جميع المستويات، كما بُذلت مساع لدى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بدارفور. |
Celui-ci a informé le Conseil des activités de son bureau concernant le Darfour et résumé les activités prévues pour les mois suivants. | UN | ووافى المدعي العام المجلس بمعلومات عن أنشطة مكتبه فيما يتعلق بدارفور وأوجز أنشطته المقررة للشهور القادمة. |
Un bureau du Procureur spécial pour les crimes au Darfour avait été créé afin de traduire en justice les personnes accusées d'avoir commis des crimes depuis le début du conflit. | UN | فقد أُنشئ مكتب للمدعي الخاص بدارفور بغية تقديم المتهمين بارتكاب جرائم منذ اندلاع النزاع إلى العدالة. |
Cette force est placée sous un commandement mixte qui sera installé alternativement à El-Geneina au Darfour et à Abéché dans l'est du Tchad pour des périodes de six mois. | UN | وتخضع القوة لقيادة مشتركة يقع مقرها لفترة أولية مدتها ستة أشهر في الجنينة بدارفور ثم ينتقل إلى أبيشي في شرقي تشاد. |
Pour ce qui est précisément du Darfour, j'invite l'ensemble des parties à s'impliquer pleinement dans le processus politique de Doha. | UN | وفيما يتعلق بدارفور على وجه الخصوص، أدعو جميع الأطراف إلى الاستمرار في مشاركتها في عملية الدوحة السياسية. |
Réunion du médiateur en chef conjoint avec les envoyés spéciaux et le Comité ministériel arabo-africain sur le Darfour, à Doha | UN | اجتماع كبير الوسطاء المشترك مع المبعوثين الخاصين واللجنة الوزارية العربية - الأفريقية المعنية بدارفور في الدوحة |
Le Gouvernement soudanais n'avait pas adopté le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour le Darfour. | UN | وحكومة السودان لم تعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور |
Le plan de désarmement et de démobilisation pour le Darfour qui aurait dû déterminer les sites de regroupement des ex-combattants n'a pas été approuvé. | UN | خطة نزع السلاح والتسريح الخاصة بدارفور التي كان يفترض أن تحدد مواقع تجميع المقاتلين السابقين لم تعتمد |
Il faut également prendre acte des efforts du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour et du Groupe des Sages mandaté par l'Union africaine. | UN | وننوه أيضا بجهود الفريق الرفيع المستوى المعني بدارفور وفريق الحكماء، بتكليف من الاتحاد الأفريقي. |
:: Membres du Comité sur le Darfour chargé d'aider la Commission internationale d'enquête pour le Darfour; Président, général de division Magzoub | UN | :: أعضاء اللجنة المعنية بدارفور لمساعدة اللجنة الدولية المعنية بدارفور؛ رئيس اللجنة اللواء مجذوب |
Causes de la détérioration de la sécurité dans le Darfour | UN | عوامل التدهور الأمني بدارفور جلسات السماع |
La stratégie de développement du Darfour a été adoptée et la Conférence des donateurs pour le Darfour a eu lieu à Doha. | UN | واعتمدت استراتيجية تنمية دارفور وعُقد مؤتمر المانحين الخاص بدارفور في الدوحة. |
En outre, le Groupe a présenté une évaluation préliminaire de ce qu'il considérait comme étant des obstacles à la paix et aux processus politiques en rapport avec le Darfour. | UN | وقدَّم الفريق كذلك تقييما أوليا لما يعتبره عوائق تعترض عملية السلام والعملية السياسية فيما يتعلق بدارفور. |
La commission pour le Darfour avait fait de même. | UN | وقد اتبعت اللجنة المعنية بدارفور ممارسة مماثلة. |
En 2006, des membres du personnel essentiel de la MINUS ont indiqué qu'ils consacraient environ 80 % de leur temps aux questions liées au Darfour. | UN | وفي عام 2006، أفاد موظفون رئيسيون في البعثة أنهم كرسوا نحو 80 في المائة من وقتهم للعمل على مسائل متصلة بدارفور. |
Communication diffusée par la Chambre centrale de la zakat à tous les bureaux de la zakat au Darfour | UN | خطاب معمم إلى مكاتب الزكاة بدارفور من مجلس ديوان الزكاة المركزي |
Il n'y a pas eu de réunions régulières avec la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour. | UN | لم تقدم المشورة، حيث أنه لم تعقد اجتماعات منتظمة مع لجنة التعويضات بدارفور |
Fournir une protection et une assistance d'urgence aux réfugiés soudanais et aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire dans le cadre de la crise au Darfour et au Tchad. | UN | :: توفير الحماية والمساعدة الطارئة للسودانيين اللاجئين والمشردين داخلياً في إطار العملية الطارئة الخاصة بدارفور وتشاد. |
2. Les autorités judiciaires au Darfour créeront des tribunaux spéciaux en vue de poursuivre les bandits et criminels sans retard. | UN | ثانيا: تقوم الأجهزة العدلية بدارفور بإنشاء المحاكم الخاصة لمحاكمات عصابات النهب والمجرمين دون تباطؤ. |
Article 27 Droits du Darfour en matière financière | UN | المادة 27: المستحقات المالية الخاصة بدارفور |
Il espère que les négociations qui se dérouleront prochainement sous l'égide de l'Union africaine déboucheront sur un accord définitif qui règlera tous les problèmes du Darfour. | UN | وأضاف أن المفاوضات القادمة التي يرعاها الاتحاد الأفريقي ينبغي أن تؤدي إلى اتفاق قاطع يحل المشاكل المحيطة بدارفور. |
The trauma of Darfur has shaken society in the Sudan, which for a long time has wished for to end to the violence and for peace. | UN | فالصدمة التي ألمت بدارفور قد هزت المجتمع في السودان، الذي كان يتمنى لوقت طويل وضع حدٍ للعنف وإحلال السلام. |