ويكيبيديا

    "بداية الشهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • début du mois
        
    • début de mois
        
    • premier du mois
        
    Sous la présidence jamaïcaine, les objectifs fixés au début du mois ont été atteints en grande partie, grâce aux activités suivantes : UN وتحت رئاسة جامايكا، تم إلى حد كبير الوفاء بالأهداف التي وضعت في بداية الشهر وذلك من خلال الإجراءات التالية:
    Nous appuyons la proposition de la présidence l'Assemblée générale de commencer un échange de vues informel dès la parution du rapport du Groupe, c'est-à-dire dès le début du mois prochain. UN ونحن ندعم اقتراح رئيس الجمعية العامة ببدء تبادل غير رسمي للآراء حالما يصدر تقرير الفريق، أي في بداية الشهر المقبل.
    De plus, elles n'étaient pas interactives et le Président avait en général beaucoup à dire au début du mois. UN وعلاوة على ذلك، قال إنها ليست تفاعلية وعادة ما يكون لدى الرئيس الكثير مما ينبغي قوله في بداية الشهر.
    28 000$ ont été déposé sur votre compte bancaire au début du mois depuis un compte offshore. Open Subtitles .مبلغ 28.000 الف دولار تم إيداعه .في حسابك .في بداية الشهر .من حساب من الخارج
    Les remboursements anticipés et décaissements de prêts et les retraits sont comptabilisés comme s'ils avaient tous été effectués en début de mois, et sont compris dans le calcul des soldes moyens. UN كما أن العمليات المتمثلة في دفع مبالغ لسداد قروض أُخذت دفعة واحدة وفي صرف قروض وسحبها، تعامل على أنها تمت في بداية الشهر ولهذا فهي تدرج في حساب متوسط الرصيد.
    Mon propriétaire n'accepte pas la foi le premier du mois, Topher. Open Subtitles لا يقبل مالك منزلي التفاؤل في بداية الشهر يا توفر.
    Retrouvez-vous aux racines, au début du mois. Open Subtitles نلتقي ثانيةً عند جذع الشجرة في بداية الشهر
    C'est déjà le troisième rien qu'au début du mois. Open Subtitles هذه هي المرة الثالثة، إن لم أكن مخطئا ولا زلنا في بداية الشهر
    Nous sommes également heureux que le Gouvernement des Etats-Unis ait invité les représentants de la République arabe syrienne et du Liban aux négociations qui auront lieu à Washington au début du mois prochain. UN ونود اﻹعراب عن ارتياحنا إزاء دعوة حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ممثلي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن للتفاوض في بداية الشهر القادم.
    47. Au début du mois de décembre, il est apparu que le calendrier prévu de négociations serait impossible à respecter et il était largement question de le modifier. UN ٧٤- وفي بداية الشهر اﻷخير من السنة، تبين تعذر التقيد بالاتفاق اﻹطاري للمفاوضات، وبدأ النظر بموضوع إعادة صياغته.
    Le Directeur a expliqué que ces chiffres concernaient le nombre de personnes qui avaient été incarcérées depuis le début du mois, ce qui signifiait que plus de 800 personnes avaient été soit transférées dans un autre établissement, soit libérées, puisque l'on avançait que 500 personnes seulement étaient alors incarcérées à Nakuru. UN وقال المأمور إن هذه الإحصاءات تشير إلى عدد الأشخاص الذين احتجزوا في السجن منذ بداية الشهر. وهذا يعني أن أكثر من 800 سجين نقلوا إلى سجن آخر أو أفرج عنهم، نظرا لما قيل من إنه كان في سجن ناكورو الحكومي وقتئذ 500 شخص.
    Par exemple, les 37 logements mis en vente dans la colonie Allon au début du mois ont trouvé acquéreurs en moins de 24 heures. UN وعلى سبيل المثال، بيعـت خــلال يـوم واحد الوحدات السكنية البالغ عددها ٣٧ وحدة التي عرضت للبيع في مستوطنة آلون في بداية الشهر.
    Cette réunion d'information était la première qu'ait eue le Conseil après la décision qu'il avait prises au début du mois de tenir des réunions d'information périodiques sur l'évolution de la situation au Moyen-Orient. UN وكانت هذه أول إحاطة تقدم على إثر القرار الذي اتخذه المجلس في بداية الشهر بعقد جلسات إحاطة منتظمة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Le rapport détaillé sur les résultats de cette conférence et leur suivi sera remis à l'Assemblée générale par mon gouvernement au début du mois prochain, lorsque l'Assemblée examinera le point de l'ordre du jour s'y rapportant. UN وستقوم حكومتي بتسليم التقرير المفصل عن نتيجة هذا المؤتمر إلى الجمعية العامة ومتابعته في بداية الشهر القادم، حينما تنظر الجمعية في البند ذي الصلة في جدول الأعمال.
    Les prestations servies par anticipation sont des pensions mensuelles servies à la fin du mois en cours alors qu'elles ne sont dues qu'au début du mois suivant. UN تمثل الاستحقاقات المدفوعة مسبقا استحقاقات التقاعد الشهرية المدفوعة للمستفيدين في آخر الشهر الحالي والتي لا تكون مستحقة الدفع إلا في بداية الشهر الذي يليه.
    Acompter du début du mois prochain. Open Subtitles وسيكون ذلك في بداية الشهر القادم
    Le Gouvernement des Emirats arabes unis a traduit ce message dans les faits en participant au niveau le plus élevé à la Conférence internationale pour les annonces de contributions, qui s'est tenue à Washington au début du mois dernier pour aider les autorités de l'autonomie palestinienne à élaborer et à exécuter des programmes de développement et à mettre en place l'infrastructure économique nécessaire à Gaza et à Jéricho. UN لقد ترجمت حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذا الترحيب الى واقع فعلي إذ شاركت على أعلى المستويات في مؤتمر التبرعات الدولي الذي انعقد في واشنطن في بداية الشهر المنصرم لتقديم مساعدات الى سلطات الحكم الذاتي الفلسطينية من أجل وضع وتنفيذ برامج تنموية وبناء الهياكل اﻷساسية الاقتصادية في غــزة وأريحا.
    Depuis le début du mois, 80 Palestiniens auraient été arrêtés alors qu’ils tentaient de passer de la bande de Gaza en Israël sans permis. (Ha’aretz, 1er septembre) UN وذكر أنه قُبض على ثمانية فلسطينيين منذ بداية الشهر وهم يحاولون العبور من قطاع غزة إلى إسرائيل بدون تصريح. )هآرتس، ١ أيلول/سبتمبر(
    L'Association des amis des prisonniers, basée à Nazareth, signalait que les autorités de la prison de Shata auraient pris des mesures punitives contre les personnes originaires des hauteurs du Golan détenues pour des raisons de sécurité, qui auraient commencé une grève générale au début du mois pour protester contre leurs conditions de détention. UN ووفقا لما ذكرته رابطة أصدقاء السجناء الكائن مقرها في الناصرة، اتخذت سلطات سجن الشاطئ تدابير عقابية ضد سجناء اﻷمن من سكان الجولان ممن قاموا باضراب عام عن الطعام في بداية الشهر احتجاجا على ظروف احتجازهم.
    Les opérations portant sur les prêts (remboursement du principal, décaissements et retraits) sont comptabilisées en début de mois et entrent en ligne de compte dans le calcul des soldes moyens. UN كما أن العمليات التي تمثل دفعَ مبالغ دفعة واحدة لسداد قروض وصرفَ قروض وسحبَها، تعامل على أنها تمت في بداية الشهر وتدرج في حساب متوسط الرصيد.
    Pour trouver un juste équilibre entre les impératifs de publicité et d'efficacité, il devrait revenir au Président du Conseil de sécurité d'entreprendre des consultations bilatérales en début de mois et dans la phase initiale de chacun des grands débats afin de déterminer, à partir des suggestions qui lui sont faites, les thèmes qui pourraient donner lieu à débat public et les dates auxquelles ces débats pourraient avoir lieu. UN وﻹيجاد توازن دقيق بين مستلزمات العلنية والفعالية، يعود الى رئيس مجلس اﻷمن أمر الاضطلاع بمشاورات ثنائية في بداية الشهر وفي المرحلة اﻷولى من كل مناقشة كبرى بغية تحديد المواضيع التي يمكن تكون موضوع مناقشة علنية والتواريخ التي ستجري فيها هذه المناقشة، وذلك انطلاقا من الاقتراحات المقدمة اليه.
    - Super. Loyer le premier du mois. Au plus tard le cinq. Open Subtitles جميل , الإيجار المدفوع سيكون في . بداية الشهر و آخره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد