ويكيبيديا

    "بداية النظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • début de l'examen
        
    • début du procès
        
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point à l'étude, normalement au début de l'examen de ce point. UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتحدثين بشأن أي بند، عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال.
    Tous les experts ont été en outre priés de faire savoir au secrétariat au début de l'examen de chaque point s'ils avaient l'intention de prendre la parole sur ce point. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى جميع الخبراء أن يبلغوا الأمانة لدى بداية النظر في كل بند من جدول الأعمال بما اذا كانوا يعتزمون أن يتكلموا أم لا بصدد البند المعني.
    Ces séances publiques offrent aux membres du Conseil de sécurité l'occasion utile d'entendre les avis de pays non membres et d'organisations internationales intéressées au début de l'examen de la question par le Conseil. UN فهذه الجلسات المفتوحة تتيح ﻷعضاء مجلس اﻷمن فرصا مفيدة للاستماع إلى وجهات نظر غير اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية في بداية النظر في الموضوع من جانب المجلس.
    Néanmoins, je rappelle aux délégations que conformément au règlement intérieur, les auteurs d'un projet de résolution ne sont pas habilités à faire des déclarations au titre de l'explication de vote; ils ne sont autorisés qu'à faire des déclarations générales au début d'une séance ou au début de l'examen d'un nouveau groupe de projets de résolution. UN بيد أنني أود أن أذكر الوفود أنه تمشيا مع النظام الداخلي، ليس من حق مقدمي مشروع قرار ما اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت. ويسمح لهم باﻹدلاء ببيانات عامة فحسب في بداية جلسة أو بداية النظر في مجموعة جديدة.
    La comparution volontaire du chef rebelle Abu Garda à La Haye et le début du procès pour l'affaire le concernant sont des événements importants à cet égard. UN وكان أحد الأحداث الهامة التي وقعت في ذلك المجال هو المثول الطوعي لقائد المتمردين، أبو قردة، أمام المحكمة في لاهاي، عند بداية النظر في قضيته.
    Par ailleurs, les débats ouverts aux États non membres doivent se tenir tout à fait au début de l'examen d'une question donnée pour permettre au Conseil de prendre en considération les propositions et les points de vue exprimés. UN وفضلا عن ذلك، فإن المناقشات المفتوحة للدول غير اﻷعضاء ينبغي أن تعقد في بداية النظر في أي بند معين لتمكين المجلس من أن يأخذ في الاعتبار المقترحات واﻵراء المعرب عنها.
    113. Les rapports des présidents des groupes de travail, rapporteurs, experts et représentants spéciaux devraient être présentés au début de l'examen du point de l'ordre du jour pertinent. UN 113- وينبغي تقديم تقارير رؤساء الأفرقة العاملة والمقررين، والخبراء والممثلين الخاصين عند بداية النظر في البند المعني.
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point ou subdivision de point à l'étude, normalement au début de l'examen de ce point ou subdivision de point. UN ويعلن الرئيس، في الوقت المناسب أثناء سير الأعمال، إغلاق قائمة المتحدثين بشأن أي بند أو بند فرعي بعينه، ويكون ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند أو البند الفرعي من بنود جدول الأعمال.
    Les consultations que j'ai eues avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU m'amènent à vous informer qu'il n'est pas nécessaire que des propositions soumises au titre d'un point particulier de l'ordre du jour soient présentées au début de l'examen de ce point par l'Assemblée. UN وإذ أشير إلى المشاورات التي أجريتها مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإنني أود أيضــا أن أعلــم الجمعيــة بأنه لا يوجد شرط ملزم بتقديم المقترحات في إطار بنـد معين من جدول اﻷعمال عند بداية النظر في ذلك البند من جانب الجمعية العامة.
    J'avais compris que, selon la procédure adoptée, au début de l'examen de chaque groupe de projets de résolution, des observations d'ordre général pourraient être faites sur ce groupe et que, lorsque des décisions auraient été prises sur chaque projet de résolution, des explications de vote pourraient avoir lieu avant et après le vote. UN لقد فهمت أن اﻹجراءات التي تتبع هي أنه، عند بداية النظر في كل مجموعة من المشاريع، يمكن اﻹدلاء بتعليقات عامة حول تلك المجموعة، وأنه عند البت في كل مشروع قرار يمكن اﻹدلاء بتعليل للتصويت، سواء قبــل التصويــت أو بعــده.
    Qu'il me soit permis de rappeler brièvement aux délégations que les auteurs de projets de résolution peuvent faire des déclarations d'ordre général au début de l'examen des projets de résolution et de décision au titre d'un groupe particulier, mais, conformément au Règlement intérieur, ils ne peuvent pas expliquer leur vote avant ou après le vote sur ces projets de résolution. UN واسمحوا لي بأن أذكّر الوفود في عجالة مرة أخرى أن مقدمي مشاريع القرارات يمكنهم الإدلاء ببيانات عامة في بداية النظر في مشاريع القرارات والمقررات في إطار مجموعة معينة، لكن لا يمكنهم الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت، قبل البت أو بعده، وفقا للنظام الداخلي.
    Je voudrais tout d'abord rappeler que les délégations seront invitées à prendre la parole, soit pour faire des observations d'ordre général, soit pour des explications de vote, uniquement au début de l'examen d'un groupe de questions, ainsi que pour expliquer leur vote après le vote uniquement une fois que la Commission se sera prononcée sur tous les projets de résolution et de décision au titre de ce groupe. UN واسمحوا لي بالإشارة أولا إلى أن الوفود لن تعطى الكلمة لإبداء ملاحظات عامة أو لتعليل مواقفها إلا في بداية النظر في المجموعة المواضيعية، أو فيما بعد لتقديم تعليلات للتصويت أو الموقف إلا بعد أن نكون قد اتخذنا إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات والمقررات في إطار تلك المجموعة.
    ii) Clôture de la liste des orateurs. L'idée de clore la liste des orateurs au plus tard au début de l'examen du point considéré afin de permettre au secrétariat de calculer le temps nécessaire pour chaque point de l'ordre du jour semble faire l'objet d'un consensus. UN `2` قفل باب القيد في قائمة المتحدثين: يبدو أن هناك توافقاً للآراء حول قفل القيد في قائمة المتحدثين في آخر وقت ممكن عند بداية النظر في البند لتمكين الأمانة من تقييم كم سيلزم من الوقت لكل بند من بنود جدول الأعمال.
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point à l'étude, normalement au début de l'examen de ce point (sauf pour le point 2). UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند/أية بنود، ويجري ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2).
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point (à l'exception du point 2) normalement au début de l'examen de chaque point. UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند من البنود/أية بنود، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2).
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point (à l'exception du point 2) normalement au début de l'examen de chaque point. UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند من البنود/أية بنود، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2).
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point (à l'exception du point 2) normalement au début de l'examen de chaque point. UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند من البنود/أية بنود، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2).
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point (à l'exception du point 2) normalement au début de l'examen du point considéré. UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند (بنود)، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في ذلك البند من بنود جدول الأعمال (باستثناء البند 2).
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point, normalement au début de l'examen de chaque point. UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتحدثين بشأن أي بند معين (بنود معينة) ويتم ذلك عادة في بداية النظر في كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Le Président annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point, normalement au début de l'examen de chaque point. UN ويعلن الرئيس مسبقاً إغلاق قائمة المتكلمين بشأن أي بند معين (بنود معينة)، ويتم ذلك عادة في بداية النظر في كل بند من بنود جدول الأعمال.
    49. Comme on le voit, le Tribunal n'est seulement qu'au début du procès des auteurs présumés des massacres et autres faits constitutifs de violations graves et massives des droits de l'homme. UN ٩٤- وكما نرى، فإن المحكمة ليست سوى في بداية النظر في قضايا المرتكبين المفترضين للمذابح وغيرها من اﻷعمال التي شكلت انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد