Cela pourrait signifier un nouveau départ pour le multilatéralisme en général et pour la coopération pour le développement en particulier. | UN | والقيام بذلك يمكن أن يشكّل بداية جديدة للعمل المتعدد الأطراف بصفة عامة، وللتعاون الإنمائي بصفة خاصة. |
Quelle que soit l'évaluation de la portée du Traité ces 25 dernières années, nous sommes maintenant, dans un sens, au seuil d'un nouveau départ. | UN | وبغض الطرف عن نتيجة تقييم أداء المعاهدة على مدى ربع القرن اﻷخير، فإننا اﻵن في مرحلة تمثل بداية جديدة إلى حد ما. |
Le Sommet et son résultat positif, qui marquent un nouveau départ pour l'Afrique centrale, partent des importants progrès réalisés ces dernières années. | UN | ويمثل اجتماع القمة ونتائجه الإيجابية بداية جديدة في وسط أفريقيا وهو يعتمد على التقدم الهام المحرز خلال السنوات الأخيرة. |
On nous a dit que vous cherchiez un nouveau départ, donc nous voudrions faire une offre. | Open Subtitles | لقد تم إخبارنا بأنك تبحث عن بداية جديدة لذلك نريد أن نقدم عرضاً |
La constitution du nouveau Gouvernement palestinien était le gage de la cessation de la terreur et d'un nouveau commencement. | UN | وقد بشر إنشاء حكومة فلسطينية جديدة بوضع حد للإرهاب وإيجاد بداية جديدة. |
Ils pensaient que je pourrais prendre un nouveau départ aux homicides. | Open Subtitles | معتقدين أنّي سأبدأ بداية جديدة في التحقق بجرائم القتل |
Je ne peux pas le croire. On avait tous deux besoin d'un nouveau départ. | Open Subtitles | ـ لا يمكنني تصديق هذا ـ كِلانا أحتاج إلى بداية جديدة |
Ne nous attardons pas sur le passé. C'est un nouveau départ ici. On peut recommencer. | Open Subtitles | دعنا لا نركز على الماضي، اليوم، يوماً جديد، بإمكاننا عمل بداية جديدة |
Vous en avez parlé, lors de vos séances précédentes de quitter Londres, de prendre un nouveau départ dans une nouvelle ville. | Open Subtitles | لقد تحدثتم في، في الجلسات من قبل حول مغادرة لندن، الحصول على بداية جديدة في مدينة اخرى |
Mais elle s'arrête là pour nous. C'est un nouveau départ. | Open Subtitles | هذه نهاية العنف بالنسبة لنا هذه بداية جديدة |
Partout où vous pouvez obtenir un nouveau départ va être bonne. | Open Subtitles | أي مكان ستحصل فيه على بداية جديدة سيكون جيداً |
Tu sais, tu pourrais prendre un nouveau départ avec cet endroit. | Open Subtitles | أتعلم .. يجدر بك إنشاء بداية جديدة لهذا المكان |
La sagesse politique dont ont fait preuve les dirigeants d'Israël et de l'OLP constitue la promesse d'un nouveau départ pour le Moyen-Orient et à vrai dire pour le monde. | UN | إن الحكمة السياسية التي أظهرها زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تعد بداية جديدة في الشرق اﻷوسط بل في العالم. |
un nouveau départ dans toutes nos relations est possible en Irlande si nous avons tous suffisamment de courage et d'imagination pour saisir l'occasion qui s'offre à nous. | UN | إن البدء بداية جديدة في جميع علاقاتنا في ايرلندا بات أمرا في متناول أيدينا لو توفرت لدينا، على نحو جماعي، الشجاعة وسعة اﻷفق اللازمتين لاغتنام الفرصة السانحة. |
Le programme national du Président a été un nouveau départ pour l'Afghanistan, le moment pour le pays de s'assumer. | UN | وقد شكل البرنامج الوطني للرئيس بداية جديدة لأفغانستان في الاعتماد على الذات. |
Le Document final marque un nouveau départ et est suffisamment équilibré pour permettre à tous les groupes de se joindre à un consensus. | UN | وأضاف أن الوثيقة الختامية بداية جديدة تقدم توازنا كافيا يجذب جميع المجموعات الموجودة إلى التوصل إلى توافق في الآراء. |
Le Document final marque un nouveau départ et est suffisamment équilibré pour permettre à tous les groupes de se joindre à un consensus. | UN | وأضاف أن الوثيقة الختامية بداية جديدة تقدم توازنا كافيا يجذب جميع المجموعات الموجودة إلى التوصل إلى توافق في الآراء. |
Cette initiative marque un nouveau départ que nous devons tous mettre à profit. | UN | وهذه المبادرة تمثل بداية جديدة ينبغي علينا جميعا أن نبني عليها. |
La vision, énoncée dans le rapport de la Commission Patten, d'un nouveau commencement du maintien de l'ordre en Irlande du Nord se concrétise progressivement. | UN | ورؤية تقرير لجنة باتن المتمثلة في بداية جديدة للقيام بأعمال الشرطة في أيرلندا الشمالية يجري تحقيقها تدريجيا. |
Changer de décor, repartir à zéro, se réinventer une vie. | Open Subtitles | مدينة جديدة، منزل جديد للحياة فيه، بداية جديدة |
Il nous semble, par exemple, que l'on marquerait un nouveau début en mettant l'accent sur les stratégies de direction et le perfectionnement de la gestion. | UN | ويبدو لنا، على سبيل المثال، أن التركيز على القيادة الاستراتيجية والتنمية الإدارية سيشكل بداية جديدة. |
Il est essentiel de relancer le débat et d'inspirer une nouvelle génération de penseurs pour parvenir au développement durable et définir un système de gouvernance internationale de l'environnement à la hauteur de celui-ci; | UN | ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى الشروع في بداية جديدة للمسار وإلهام جيل جديد من المفكرين لتحقيق التنمية المستدامة وإدارة بيئية دولية تعمل انطلاقاً منها؛ |
Cela marque certainement le début d'une ère nouvelle dans l'histoire de l'Afghanistan. | UN | وهو يبرز بدون شك بداية جديدة في تاريخ أفغانستان. |
Quand ce vieil homme est mort, un Nouveau jour a commencé. | Open Subtitles | حينما يموت هذا العجوز، لتغدو بداية جديدة |