ويكيبيديا

    "بدخشان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Badakhshan
        
    • Badakhchan
        
    • Badakshan
        
    • Haut-Badakchan
        
    Depuis les affrontements armés survenus plus tôt dans l'année, la situation reste fragile dans le district de Wardoj (province de Badakhshan). UN وظلت منطقة وردوج في مقاطعة بدخشان في وضع هش عقب المواجهات المسلحة التي حدثت في وقت سابق من هذا العام.
    L'OMS a fourni des médicaments essentiels et du matériel aux hôpitaux provinciaux de Badakhshan et de Balkh et à 15 dispensaires, et a donné une formation médicale. UN ووفرت منظمة الصحة العالمية اﻷدوية والمعدات اﻷساسية للمستشفيات الاقليمية في بدخشان وبلخ و ١٥ مركزا صحيا، ووفرت التدريب الطبي.
    Le pavot est traditionnellement cultivé et utilisé dans les provinces d'Helmand, Oruzgan et Kandahar dans le sud-ouest du pays et de Badakhshan, Balkh, Kunar et Nangarhar dans le nord et dans l'est. UN وقد كان اﻷفيون يزرع ويستعمل تقليديا في مقاطعات هيلماند وأروزغان وقندهار بجنوب غرب البلد، وفي بدخشان وبلخ وكونار ومنغرهار بالشمال والشرق.
    Ces derniers jours, la situation s'est brusquement détériorée dans le secteur du Badakhchan. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة تدهورت الحالة بحدة على طول قطاع بدخشان من الحدود.
    Des incendies criminels contre des écoles de filles ont été signalés dans les provinces de Badakhchan, Khost, Nangarhar et Bâmiyân. UN وأُفيد عن شن هجمات الإحراق العمد على مدارس البنات في مقاطعات بدخشان وخوست وننكرهار وباميان.
    29. La situation des droits de l'homme dans la province de Badakhshan semble également satisfaisante. UN ٢٩- وتبدو أيضا حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعة بدخشان مرضية.
    Dix membres d'une organisation non gouvernementale humanitaire ont été tués début août dans la province du Badakhshan méridional alors qu'ils rentraient d'une mission d'assistance médicale. UN وقد قتل عشرة أفراد من منظمة غير حكومية إنسانية في مقاطعة بدخشان الجنوبية في طريق عودتهم من مهمة طبية في مطلع آب/أغسطس.
    Concrètement, 6,5 millions de dollars du Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants ont été versés à la province du Badakhshan sur la base d'un descriptif analytique fourni par l'UNODC. UN وكانت هناك ثمة نتيجة ملموسة تمثّلت في تخصيص 6.5 ملايين دولار لولاية بدخشان من الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات استنادا إلى تحليل لأحوال الولايات وفّره المكتب.
    Elle dispose également de deux bureaux sous-régionaux dans les provinces de Faryab et Badakhshan, et d'une petite base logistique à Panjao à l'appui des missions effectuées par la route. UN إضافة إلى ذلك، للبعثة مكتبان دون إقليميين يعملان بكامل طاقتهما في بدخشان وفرياب، وقاعدة لوجستية صغيرة في بانجاو لتقديم الدعم للبعثات الجوالة.
    9. Le Rapporteur spécial s'est rendu dans la province de Badakhshan où il a rencontré, à Faizabad, le gouverneur, le gouverneur adjoint, le maire de Faizabad et d'autres représentants des autorités provinciales. UN ٩- وزار المقرر الخاص مقاطعة بدخشان حيث تقابل في فايز أباد مع المحافظ ونائبه ورئيس بلدية فايز أباد ومع ممثلين آخرين عن سلطات مقاطعة بدخشان.
    30. Le Rapporteur spécial a été informé que le manque d'électricité et l'absence d'infrastructure routière appropriée et de possibilités d'emploi étaient autant de facteurs qui nuisaient à la situation économique et sociale du Badakhshan. UN ٣٠- وأبلغ المقرر الخاص بأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في بدخشان متضررة بسبب عدم كفاية الطاقة الكهربائية، وبانعدام هيكل طرقات أساسي مناسب وفرص عمالة غير كافية.
    Dans le cadre d'un agenda de coopération régionale plus étendu, le Réseau Aga Khan de développement jette des ponts entre les communautés des zones montagneuses du sud-est du Tadjikistan et de la province de Badakhshan en Afghanistan. UN 92 - وتعمل شبكة أغا خان الإنمائية على إيجاد روابط بين المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية في جنوب شرق طاجيكستان ومحافظة بدخشان في أفغانستان، ضمن برنامج تعاون إقليمي أشمل.
    Badakhshan (Fayzabad) (relevant du bureau de région de Kunduz, région nord-est) UN بدخشان (فيض آباد) (في إطار المكتب الإقليمي في كندوز/المنطقة الشمالية الشرقية)
    Le Ministère de la lutte contre les stupéfiants et l'UNODC ont vérifié que les cultures de pavot avaient bien été détruites sur 2 316 hectares au total, dans 11 provinces (Badakhshan, Farah, Helmand, Hérat, Kaboul, Kapisa, Laghman, Nangarhar, Nimroz, Takhar et Uruzgan) où le pavot avait déjà été éradiqué, mais l'instabilité continue d'entraver les campagnes d'éradication menées dans le sud et le sud-ouest du pays. UN وتحققت الوزارة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من إزالة ما مجموعه 316 2 هكتاراً من حقول الخشخاش في 11 مقاطعة، هي: بدخشان وفرح وهلمند وهيرات وكابل وكابيسا ولغمان ونانغارهار ونمروز وتخار وأوروزغان، لكن حالة عدم الاستقرار استمرت في عرقلة حملات الإزالة في الجنوب والجنوب الغربي.
    La MANUA a continué de recueillir des informations sur des cas de violence contre des femmes, y compris de < < meurtres d'honneur > > dans les provinces de Badakhshan et Kunduz ainsi que d'arrestations et de détention de femmes et de filles pour < < fuite > > dans les provinces de Nangarhar et Paktya. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة توثيق حوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك " جرائم الشرف " في مقاطعتيْ بدخشان وكُـندز والقبض على النساء والبنات بسبب الهروب من البيت واحتجازهن في مقاطعتيْ نـنكرهار وبكتيـا.
    Le 2 mai, des glissements de terrain importants dans la province du Badakhchan ont fait plusieurs morts, dont le nombre n'a pu être confirmé. UN ففي 2 أيار/مايو، أدت انهيالات أرضية شديدة في ولاية بدخشان إلى مقتل عدد غير مؤكد من الأشخاص.
    Cette opération a bénéficié du soutien d'éléments internes et de combattants étrangers qui seraient venus de la région frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan et auraient pénétré au Badakhchan par le Nourestan. UN واعتمدت هذه العملية على الدعم الداخلي والمقاتلين الأجانب الذين يقال إنهم جاءوا من منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان ودخلوا بدخشان عبر مقاطعة نورستان.
    L'intransigeante opposition armée tadjike, repliée sur le territoire de l'État islamique d'Afghanistan et appuyée par plusieurs commandants afghans, les autorités locales du Badakhchan afghan et certains milieux de Kaboul, est passée à la préparation active d'une action militaire de grande envergure sur le territoire tadjik. UN إن المعارضة الطاجيكستانية المسلحة المتعنتة الموجودة في أراضي دولة أفغانستان اﻹسلامية، بدعم من عدد من القادة الميدانيين اﻷفغان والسلطات المحلية في قطاع بدخشان اﻷفغاني وبعض الدوائر في كابول، قد بدأت استعدادات مباشرة للقيام بعمليات عسكرية واسعة النطاق في إقليم طاجيكستان.
    Leur victoire la plus médiatisée a été la prise du centre du district de Kuran wa Munjan au sud de la province de Badakhchan le 29 septembre 2013, à proximité d'une mine de lapis-lazuli. UN وكان أشهر هذه النجاحات الاستيلاء على مركز منطقة كيران منجان في جنوب بدخشان في 29 أيلول/سبتمبر 2013، بالقرب من منجمٍ لاستخراج اللازَوَرْد.
    Badakhchan (Fayzabad) (relevant du bureau régional de Kondôz UN بدخشان (فيض أباد) (في إطار المكتب الإقليمي في قندز/المنطقة الشمالية الشرقية)
    En avril 2010, on a signalé qu'un commissariat de police dans la province de Badakshan avait mené une campagne de recrutement de filles dans la police. UN 23 - وفي نيسان/أبريل 2010، أُفيد بأن إدارة شرطة المنطقة في مقاطعة بدخشان قد أعلنت في وقت سابق عن حملة لتجنيد الفتيات في صفوف الشرطة.
    L'année suivante, la région montagneuse du Pamir, sur la frontière de l'Afghanistan et de la Chine, a été rattachée au Tadjikistan sous le nom de Haut-Badakchan. UN وفي العام التالي، نقلت منطقة جبل بامير الواقعة على الحدود اﻷفغانية - الصينية إلى طاجيكستان باسم غورنو - بدخشان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد