ويكيبيديا

    "بدراسات جدوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des études de faisabilité
        
    • études de faisabilité de
        
    Il faudrait pourtant procéder à des études de faisabilité pour savoir ce qu'il en coûterait de doter l'ONU d'institutions exclusivement éducatives. UN ومع ذلك، لابد من القيام بدراسات جدوى لتقييم تكاليف إنشاء مؤسسات متفرغة تماما للتدريب وتابعة لﻷمم المتحدة.
    :: Poursuite des études de faisabilité et d'autres démarches entreprises en vue de devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: الاضطلاع بدراسات جدوى وبذل جهود أخرى لكي تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Cependant, les demandes d'assistance financière devraient être étayées par des études de faisabilité appropriées. UN ولكن ينبغي أن تكون طلبات المساعدة المالية مدعمة بدراسات جدوى مناسبة للمشاريع.
    L'ONUDI a aidé à renforcer le secteur industriel du pays et a réalisé des études de faisabilité de plusieurs projets dans le domaine industriel. UN وقد ساعدت اليونيدو على تعزيز قطاعه الصناعي واضطلعت بدراسات جدوى اقتصادية لمشاريع عديدة في المجال الصناعي.
    L'étude relève que les exigences et les circonstances locales peuvent avoir une incidence sur la projection des coûts et recommande que des études de faisabilité individuelles et si possible sous-régionales soient faites à présent pour définir des solutions particulières. UN وتشير الدراسة الى أن الحاجات والظروف المحلية قد تؤثر على إسقاطات التكاليف وتوصي بالقيام اﻵن بدراسات جدوى أحادية، أو دون إقليمية إن أمكن، لتحديد حلول معينة لذلك.
    Dans les prochains mois, les administrateurs de la Mission chargés de Trepca effectueront des études de faisabilité concernant le redémarrage de la fonderie et procéderont à un nettoyage de l'usine et de ses abords à l'aide de la main-d'oeuvre actuelle. UN وسيقوم مديرو تريبكا التابعين للبعثة في الشهور القادمة بدراسات جدوى لإعادة تشغيل المصهر وتنظيف المصنع والمناطق المجاورة له باستخدام القوة العاملة الحالية.
    des études de faisabilité relatives à la création d'un centre de jeunesse polyvalent, d'une maison pour personnes âgées, d'une bibliothèque de référence et de prêt, et d'un groupe de santé communautaire sont en cours; il s'agit là de nouveaux domaines où une coopération bicommunautaire serait possible. UN ويضطلع حاليا بدراسات جدوى ﻹنشاء مركز شباب متعدد اﻷغراض ودار للمسنين ومكتبة مراجع/استعارة ووحدة صحية مجتمعية، بوصفها مجالات جديدة ممكنة للتعاون بين الطائفتين.
    Après le lancement de son programme spécial d’hygiène du milieu à Gaza en 1993, l’Office a réalisé des études de faisabilité détaillées concernant l’assainissement, la canalisation des eaux pluviales et l’évacuation des déchets solides, qui ont coûté 1,56 million de dollars, et a exécuté des projets d’un montant dépassant 18,58 millions de dollars. UN وقامت الوكالة، بعد إنشاء برنامجها الخاص للصحة البيئية في غزة في عام ١٩٩٣، بدراسات جدوى مفصلة بشأن المجارير، والتخلص من مياه اﻷمطار، وتصريف النفايات الصلبة بلغت كلفتها ١,٥٦ مليون دولار، ونفذت مشاريع بلغت كلفتها أكثر من ١٨,٥٨ مليون دولار.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction le fait que Philips entreprendrait, immédiatement après la Conférence, des études de faisabilité spécifiques concernant la création d'installations de production (par exemple des usines de montage) pour la fabrication d'ampoules électriques économes en énergie dans les pays d'Afrique australe. UN ورحب المشاركون باعتزام شركة فيليبس القيام كإجراء متابعة فوري، بدراسات جدوى محددة لإنشاء مرافق إنتاج (مثل مصانع للتجميع) لصنع مصابيح موفرة في الطاقة في بلدان الجنوب الأفريقي.
    Sur le plan de l'emploi, le Gouvernement togolais a lancé un vaste programme " Emploi-formation " , conçu pour faciliter l'insertion professionnelle des jeunes diplômés et pour encourager l'initiative privée par des études de faisabilité portant sur de petits projets pouvant être financés et permettant aux promoteurs de monter de petites unités de production. UN وباشرت الحكومة التوغولية، على صعيد العمالة، برنامجا واسع النطاق " العمالة - التدريب " جرى تصميمه لتسهيل دخول الشباب الحائزين على شهادات الحياة المهنية، ولتشجيع المبادرة الخاصة عن طريق القيام بدراسات جدوى تتناول مشاريع صغيرة يمكن تمويلها وتسمح لمنشئيها بإنشاء وحدات إنتاجية صغيرة.
    65. En 1993, la CEA a réalisé, dans le cadre des programmes sous-régionaux de la Décennie, des études de faisabilité de 11 projets sous-régionaux dans les secteurs prioritaires suivants : métallurgie, chimie, construction mécanique et agro-industries. UN ٦٥ - وخلال عام ١٩٩٣، اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في اطار البرنامج دون الاقليمي لعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا، بدراسات جدوى بشأن ١١ مشروعا دون اقليمي في المجالات ذات اﻷولوية مثل صناعات الفلزات والمواد الكيميائية والصناعات الهندسية والصناعات الزراعية.
    73. Les autorités des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit devraient coopérer pour définir et prendre des mesures visant à réduire les frais de transit et pourraient à cet égard solliciter l'aide de la communauté internationale et de la CNUCED pour réaliser, à la demande des pays intéressés, des études de faisabilité et des analyses des conditions spécifiques au niveau sous-régional ou régional. UN 73- وينبغي للسلطات في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تقوم، بالتشاور مع بعضها البعض، بتحديد واتخاذ التدابير اللازمة لخفض تكاليف المرور العابر، ويمكنها، في هذا الصدد، أن تلتمس المساعدة من المجتمع الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل الاضطلاع بدراسات جدوى وتحليلات للأحوال الخاصة السائدة في أطر دون إقليمية/إقليمية، إذا ومتى طلبت ذلك الدول المعنية.
    Les autorités des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit devraient coopérer pour définir et prendre des mesures visant à réduire les frais de transit et pourraient à cet égard solliciter l’aide de la communauté internationale et de la CNUCED pour réaliser, à la demande des pays intéressés, des études de faisabilité et des analyses des conditions spécifiques au niveau sous-régional ou régional. UN 13- وينبغي للسلطات في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تقوم، بالتشاور مع بعضها البعض، بتحديد واتخاذ التدابير اللازمة لخفض تكاليف المرور العابر، ويمكنها، في هذا الصدد، أن تلتمس المساعدة من المجتمع الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل الاضطلاع بدراسات جدوى وتحليلات للأحوال الخاصة السائدة في أطر إقليمية/دون إقليمية، إذا ومتى طلبت ذلك الدول المعنية.
    M. Jimenez a insisté sur la nécessité d'études de faisabilité de bonne qualité et d'incitations à long terme. UN وشدد السيد خيمينيس على أهمية القيام بدراسات جدوى سليمة للارتقاء بنوعية مقترحات المشاريع وعلى الحاجة إلى حوافز طويلة الأمد لتدعيم سوق الطاقة المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد