ويكيبيديا

    "بدراسة إمكانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'étudier la possibilité
        
    • étudie la possibilité
        
    • la possibilité d'
        
    • étudier la possibilité de
        
    • d'envisager
        
    • examine la possibilité
        
    Le Gouvernement a néanmoins entrepris d'étudier la possibilité d'appliquer des mesures non privatives de liberté, comme l'utilisation de bracelets électroniques. UN غير أن الحكومة تعهدت بدراسة إمكانية تنفيذ تدابير غير سالبة للحرية، من قبيل استعمال السوار الإلكتروني.
    Ils ont également promis d'étudier la possibilité de faire appel à des mécanismes de financement innovants tels que la taxation des transactions financières. UN كما أنها وعدت بدراسة إمكانية استخدام آليات تمويلية إبداعية، مثل فرض ضرائب على المعاملات المالية.
    L’Espagne étudie la possibilité d’instituer des permis temporaires de séjour pour les femmes victimes de la traite qui veulent témoigner en justice. UN وتقوم اسبانيا بدراسة إمكانية العمل بتصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار الذين يرغبون في إدلاء بشهادات أثناء المحاكمات.
    Maurice étudie la possibilité de négocier des accords de transfèrement des pirates condamnés avec les autorités somaliennes. UN وتقوم موريشيوس بدراسة إمكانية التفاوض على اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل القراصنة المدانين.
    Il lui semble souhaitable d'envisager un processus plus efficace qui permette de gagner du temps. UN لذا توصي المنظمة بدراسة إمكانية اتباع عملية أكثر فعالية وكفاءة من الناحية الزمنية.
    41. Les présidents recommandent que chaque organe créé en vertu d'un instrument international examine la possibilité de modifier ses méthodes de travail ou son règlement intérieur de manière à permettre aux organisations non gouvernementales de participer plus largement à ses activités. UN ٤١ - يوصي الرؤساء بأن تقوم كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان بدراسة إمكانية تغيير طرق عملها ونظامها الداخلي كيما تتيح للمنظمات غير الحكومية أن تشترك في أنشطتها على نحو أكثر اكتمالا.
    Israël est en train d'étudier la possibilité de modifier les arrangements, entre autres en augmentant le nombre de jours pendant lesquels les points de passage sont ouverts. UN وتقوم إسرائيل في الواقع بدراسة إمكانية تعديل الترتيبات مثلاً عن طريق إبقاء نقاط العبور مفتوحة لعدة أيام.
    Il a également été recommandé d'étudier la possibilité de distribuer les rapports par courrier électronique. UN كما أوصوا بدراسة إمكانية توزيع التقارير بواسطة البريد الالكتروني.
    Il a été proposé d'étudier la possibilité d'élire séparément les suppléants plutôt qu'en même temps que les membres. UN قُدﱢم اقتراح بدراسة إمكانية انتخاب المناوبين على حدة بدلاً من انتخابهم في آن واحد مع اﻷعضاء.
    RAPPORT DE L'ENVOYÉ SPÉCIAL CHARGÉ d'étudier la possibilité DE UN تقرير المبعــوث الخاص المكلــف بدراسة إمكانية
    Il recommande à l'État partie d'étudier la possibilité de créer un mécanisme indépendant tel qu'un défenseur des enfants. UN وتوصي الدولة الطرف بدراسة إمكانية إنشاء آلية مستقلة مثل مدافع عن الأطفال.
    Le Gouvernement étudie la possibilité d'adopter une loi spécifique sur le harcèlement sexuel. UN وتقوم الحكومة بدراسة إمكانية إصدار تشريع محدد بشأن التحرش الجنسي.
    7. Sur le plan institutionnel, une commission présidentielle étudie la possibilité de créer la fonction d'ombudsman en Arménie. UN 7- وعلى الصعيد المؤسسي، تقوم لجنة رئاسية بدراسة إمكانية إنشاء وظيفة أمين مظالم في أرمينيا.
    À présent, le Gouvernement étudie la possibilité d'introduire dans la partie V de la loi d'autres amendements concernant la prise en charge et la protection des victimes de la traite. UN وتقوم الحكومة حالياً بدراسة إمكانية إدخال تعديلات أخرى على الباب الخامس من القانون المتعلق برعاية وحماية الأشخاص المتاجر بهم.
    Il examinera également la possibilité d'établir un calendrier de publication des comptes rendus analytiques. UN كما ستقوم بدراسة إمكانية تحديد إطار زمني لنشر المحاضر الموجزة.
    Cuba a recommandé d'envisager d'élaborer une loi visant spécifiquement les employés de maison, afin de protéger leurs droits fondamentaux et de les prémunir contre les mauvais traitements de leurs employeurs. UN وأوصت بدراسة إمكانية وضع قانون يتناول على وجه التحديد حالة عمال المنازل من أجل صون حقوقهم الأساسية وحمايتهم من الاعتداءات التي يجدونها من مستخدميهم.
    Certains États n'ayant ni l'infrastructure ni le fondement juridique nécessaire pour accepter la notification par voie électronique d'une inscription sur la Liste, l'Équipe recommande que, le cas échéant, le Comité examine la possibilité de distribuer la Liste par l'entremise du bureau local des Nations Unies, de manière à ce que les notifications d'inscription ne soient pas retardées indûment. UN ولما كانت بعض الدول تفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الأسانيد القانونية التي تمكّنها من قبول إشعارات القوائم الإلكترونية، يوصي الفريق بأن تقوم اللجنة، عند الاقتضاء، بدراسة إمكانية تعميم القائمة عن طريق المكتب المحلي للأمم المتحدة لكفالة عدم تأخر إشعارات القوائم دونما مسوّغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد