ويكيبيديا

    "بدراسة حول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une étude sur
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une étude sur la nature et l'ampleur de ce phénomène. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة حول طبيعة هذه الظاهرة ومداها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une étude sur la nature et l'ampleur de ce phénomène. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة حول طبيعة هذه الظاهرة ومداها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une étude sur la nature et l'ampleur de ce phénomène. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة حول طبيعة الظاهرة ومداها.
    Pour mettre un frein à ce phénomène, le Kenya prie le Secrétaire général de lancer une étude sur la possibilité de créer un instrument juridique pour contrôler les transferts d'armes classiques. UN ولكي نكبح جماح هذا الاتجاه تطلب كينيا من الأمين العام أن يقوم بدراسة حول إمكانية التوصل إلى صك قانوني لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Un consultant du PNUD prépare actuellement une étude sur les complémentarités des économies des États Membres de l'OCE. UN ويقوم في الوقت الراهن خبير استشاري من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدراسة حول تكامل اقتصادات الدول اﻷعضاء.
    Je fais juste une étude sur le coma supratentoral, et j'aurais aimé savoir ce qui s'est passé pendant l'intervention. Open Subtitles أنا أقوم بدراسة حول الغيبوبة الدماغيّة و كنتُ مهتمّة بما حصل خلال العمليّة الجراحيّة
    Il y a 8 ans... nous faisions une étude sur l'impact environnemental pour une compagnie basée au Royaume Uni. Open Subtitles منذ ثماني سنوات... كنا نقوم بدراسة حول الأثر البيئي لصالح شركة تقع في المملكة المُتحدة
    Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude sur les méthodes d'éducation des enfants et la manière dont elles affectent les garçons et les filles. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة حول ممارسات تربية الأطفال وكيف تؤثر هذه الممارسات في الفتيان والفتيات على حد سواء.
    Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude sur les méthodes d'éducation des enfants et la manière dont elles affectent les garçons et les filles. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة حول ممارسات تربية الأطفال وكيف تؤثر هذه الممارسات في الفتيان والفتيات على حد سواء.
    Il invite instamment l'État partie à entreprendre une étude sur les mauvais résultats scolaires des garçons, en vue de comprendre l'ampleur et la nature du problème et d'améliorer cette situation, particulièrement dans les territoires des Caraïbes et dans les îles Falkland. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بدراسة حول رسوب الأولاد الدراسي، بهدف فهم نطاق المشكل وطبيعته والنهوض بإنجاز الأولاد الدراسي، خصوصا في أقاليم البحر الكاريبي وجزر فوكلاند.
    Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude sur les méthodes d'éducation des enfants et la manière dont elles affectent les garçons et les filles. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة حول ممارسات تربية الأطفال وكيف تؤثر هذه الممارسات في الفتيان والفتيات على حد سواء.
    Il recommande à l'Etat partie d'entreprendre une étude sur le phénomène du travail des enfants, afin de servir de cadre à la mise en place de stratégies et de programmes dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسة حول حجم عمل الأطفال وذلك بغية استخدامها كإطار لصوغ استراتيجيات وبرامج في هذا المجال.
    Il se félicite aussi que le Conseil supérieur ait décidé d’entreprendre une étude sur la situation de la législation au Liban au regard de la Convention relative aux droits de l’enfant, qui, à son avis, pourrait être une étape importante pour la mise au point d’une approche plus complète en ce qui concerne l’application de la Convention. UN وترحب اللجنة أيضا بقرار المجلس اﻷعلى الاضطلاع بدراسة حول الوضع القانوني في لبنان فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، وهي دراسة ترى اللجنة أنها قد تشكل خطوة هامة نحو وضع نهج أشمل لتنفيذ الاتفاقية.
    Un représentant d'un groupe de soutien aux peuples autochtones a proposé que soit entreprise par l'Organisation des Nations Unies, au cours de la Décennie, une étude sur les effets des activités impliquant des substances nucléaires. UN واقترح ممثل من الفريق الداعم للشعوب اﻷصلية ضرورة أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدراسة حول آثار اﻷنشطة المشتملة على مواد نووية أثناء العقد.
    Ainsi, le PNUD a fourni les services d'un consultant chargé de préparer une étude sur la réorganisation du Secrétariat de l'OCE. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات خبير استشاري إلى منظمة التعاون الاقتصادي للاضطلاع بدراسة حول الجوانب التي تحتاج إلى إعادة تنظيم في أمانة المنظمة.
    Cette commission a procédé à une étude sur les jeunes et la problématique hommes-femmes, dont elle a diffusé les résultats lors d'ateliers, dans toutes les provinces du pays. UN وقد قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بدراسة حول الشباب والنوع الاجتماعي وعممت نتائجها في ورشات عمل في جميع المحافظات السورية.
    30. Le pays a réalisé une étude sur les causes de la dégradation des sols. UN 30- اضطلع البلد بدراسة حول أسباب تردي الأراضي.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'effectuer une étude sur l'incidence (tant financière que psychologique) des < < relations de passage > > sur les enfants. UN كما توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة حول الأثر (المالي والنفسي) الناتج عن " علاقات التزاور " في الأطفال.
    1. Décide, aux fins de la prévention de la délinquance et de la sécurité publique, qu’il conviendrait d’entreprendre une étude sur la fabrication illicite et le trafic d’explosifs par des délinquants à des fins criminelles; UN ١ - يقرر، بغرض منع الجريمة وحماية السلامة العامة، البدء بدراسة حول ما يقوم المجرمون من صنع غير مشروع للمتفجرات واتجار غير مشروع بها، وحول اساءة استعمال المتفجرات في أغراض اجرامية؛
    Le Comité recommande également à l'État partie d'effectuer une étude sur l'incidence (tant financière que psychologique) des " relations de passage " sur les enfants. UN كما توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة حول الأثر (المالي والنفسي) الناتج عن " علاقات التزاور " في الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد