ويكيبيديا

    "بدراسة شاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une étude approfondie
        
    • une étude détaillée
        
    • une étude globale
        
    • une étude générale
        
    • une étude exhaustive
        
    • une étude complète
        
    • un examen exhaustif
        
    • une étude d'ensemble
        
    • un examen approfondi
        
    • étudier de manière approfondie
        
    Il suggère en outre que les problèmes de santé des adolescents fassent l'objet d'une étude approfondie et multidisciplinaire. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين.
    Il suggère en outre que les problèmes de santé des adolescents fassent l'objet d'une étude approfondie et multidisciplinaire. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين.
    2. Ce projet avait pour objectif immédiat d'effectuer une étude détaillée de la dégradation des terres en Asie du Sud et de ses effets sur les habitants de la région. UN ٢ - وتمثل الهدف المباشر للمشروع في الاضطلاع بدراسة شاملة عن تدهور اﻷراضي في جنوب آسيا وآثار هذا التدهور على الشعوب.
    Il estime en outre qu'une étude globale et multidisciplinaire devrait être réalisée pour mieux saisir l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, dont les grossesses précoces. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، ولا سيما حالات الحمل المبكر.
    Le Comité spécial de la Charte des Nations Unies devrait entreprendre une étude générale des questions nouvelles que l'on pourrait confier au Conseil. UN وينبغي أن تضطلع اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة بدراسة شاملة للمجالات الجديدة التي سيتولاها مجلس الوصاية.
    Il a signé avec le Japon un accord visant à ce que, dans le cadre d'une étude exhaustive, l'Agence japonaise de coopération internationale examine les sources énergétiques de remplacement et évalue la demande d'électricité des zones urbaines et rurales. UN وقد وقعت مع اليابان اتفاقاً يقضي بقيام وكالة التعاون الدولي اليابانية بدراسة شاملة بهدف البحث عن موارد طاقة بديلة وتقييم الطلب الحضري والريفي على الكهرباء.
    La Chine procède actuellement à une étude complète et approfondie du rapport. UN وتقوم الصين بدراسة شاملة ومتعمقة للتقرير.
    Dans sa résolution 68/257 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un examen exhaustif de la question du financement futur des Chambres extraordinaires en 2015 et au-delà. UN ٣٨ - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 68/257 باء، أن يقدم معلومات تتعلق بدراسة شاملة لتمويل الدوائر في المستقبل في عام 2015 وما بعده.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude d'ensemble des effets de la polygamie sur les droits de l'enfant. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسة شاملة عما لتعدد الزوجات من أثر في حقوق الطفل.
    Il suggère en outre que les problèmes de santé des adolescents fassent l'objet d'une étude approfondie et multidisciplinaire. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات في المشاكل الصحية للمراهقين.
    Il suggère en outre que les problèmes de santé des adolescents fassent l'objet d'une étude approfondie et multidisciplinaire. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين.
    En conclusion la représentante du Venezuela déclare que la CDI devrait procéder à une étude approfondie de la nullité des actes unilatéraux et envisager d'inclure dans le projet une disposition relative aux conditions de validité de ces actes. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تقوم بدراسة شاملة لبطلان الأفعال الانفرادية وأن تنظر في إدراج حكم يتعلق بشروط صحة هذه الأفعال.
    258. Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une étude approfondie de la situation en ce qui concerne le travail des enfants dans les territoires d'outre-mer. UN 258- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسة شاملة لتقييم وضع عمل الأطفال في أقاليم ما وراء البحار.
    Il lui suggère également d'entreprendre une étude détaillée et pluridisciplinaire permettant d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé parmi les adolescents, offrant ainsi une base permettant de promouvoir les politiques de santé des adolescents et de renforcer l'éducation en matière d'hygiène de la procréation. UN وتقترح أيضاً الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية التي يواجهها المراهقون كأساس لتعزيز السياسات الصحية الموجهة إلى المراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية.
    Il lui suggère également d'entreprendre une étude détaillée et pluridisciplinaire permettant d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé parmi les adolescents, offrant ainsi une base permettant de promouvoir les politiques de santé des adolescents et de renforcer l'éducation en matière d'hygiène de la procréation. UN وتقترح أيضاً الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية التي يواجهها المراهقون كأساس لتعزيز السياسات الصحية الموجهة إلى المراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية.
    Il lui suggère également d'entreprendre une étude détaillée et pluridisciplinaire permettant d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé parmi les adolescents, offrant ainsi une base permettant de promouvoir les politiques de santé des adolescents et de renforcer l'éducation en matière d'hygiène de la procréation. UN وتقترح أيضاً الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية التي يواجهها المراهقون كأساس يقوم عليه تعزيز السياسات الصحية الموجهة للمراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية.
    Le Comité propose en outre qu'une étude globale et multidisciplinaire soit réalisée pour mieux saisir l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, notamment l'incidence négative des mariages précoces. UN وبالإضافة إلى ذلك تقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق ظاهرة مشاكل المراهقين الصحية، بما في ذلك الأثر السلبي للزيجات المبكرة.
    265. Le Comité recommande que l'État partie réalise une étude globale visant à identifier les raisons pour lesquelles le taux d'allaitement chute audelà du premier mois après la naissance. UN 265- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة لتحديد أسباب الانخفاض في الرضاعة الطبيعية بعد الشهر الأول.
    De notre côté, nous avons effectué aussi une étude générale de la vulnérabilité et de la pauvreté qui tient compte à la fois du revenu et d’autres facteurs. UN وقد قمنا من جانبنا مؤخرا بدراسة شاملة للضعف والفقر، آخذين في الاعتبار عاملي الدخل وعدم الدخل على السواء.
    L'État partie pourrait faire une étude générale et pluridisciplinaire de la santé des adolescents, afin d'établir les bases d'une politique dans ce domaine et de renforcer les services d'éducation et de consultations génésiques. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين كأساس لتعزيز سياسات الصحة الإنجابية للمراهقين وتدعيم خدمات التوعية وإسداء المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    Elle demande comment une enquête relative à la situation des droits de l'homme dans un pays pourrait être améliorée alors que l'accès au pays est refusé et que la possibilité de réaliser une étude exhaustive de la situation est limitée. UN وتساءلت عن الطريقة التي يمكن بها تحسين التحقيق في حالة حقوق الإنسان في بلد عندما يُحرم المحققون من إمكانية الوصول إليه وتُفرض القيود على قدرتهم على القيام بدراسة شاملة للحالة.
    Le Rapporteur spécial estime qu'il est impossible de réaliser une étude exhaustive du sujet, et encore moins de s'atteler à un travail de codification et de développement progressif, sans se fonder sur la pratique des États. UN ويرى المقرر الخاص أن من المتعذر القيام بدراسة شاملة للموضوع، ناهيك عن الانكباب على عمل التدوين والتطوير التدريجي، دون الارتكاز على ممارسة الدول.
    Il demande donc la mise en œuvre d'une étude complète de cette proposition par des experts internationaux éminents. UN وذكر أن وفده يطالب الآن بدراسة شاملة لهذا الاقتراح من جانب خبراء دوليين رئيسيين.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-neuvième session, un rapport sur la manière dont il aura utilisé cette autorisation d'engagement de dépenses ainsi qu'un examen exhaustif de la question du financement futur des Chambres extraordinaires en 2015 et au-delà. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين تقريرا عن استخدام سلطة الالتزام، فضلا عن معلومات تتعلق بدراسة شاملة لتمويل الدوائر في المستقبل في عام 2015 وما بعده.
    D'autres membres ont proposé d'effectuer une étude d'ensemble, sur tous les aspects de la situation des linguistes dans le système des Nations Unies, y compris la rémunération et les conditions de service. UN واقترح أعضاء آخرون القيام بدراسة شاملة لجميع جوانب حالة موظفي اللغات من الفئة الفنية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأجور وشروط الخدمة.
    Nous espérons que la Conférence pourra y consacrer un examen approfondi. UN ونأمل أن نتمكن من القيام بدراسة شاملة لهاتين المداخلتين في هذا المؤتمر.
    b) D'étudier de manière approfondie les tendances, les faits nouveaux et les problèmes liés à l'exercice du droit de toute personne, agissant seule ou en association avec d'autres, de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; UN (ب) القيام، بدراسة شاملة للاتجاهات والتطورات والتحديات المتصلة بممارسة حق أي شخص يعمل بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد