ويكيبيديا

    "بدرجة عالية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hautement
        
    • un degré élevé de
        
    • extrêmement
        
    • 'une grande
        
    • un degré élevé d
        
    • avec beaucoup de
        
    • est très
        
    • fortement
        
    • un haut niveau de
        
    • un haut degré d'
        
    L'État prend les mesures nécessaires pour augmenter le nombre de spécialistes hautement qualifiés et pour former des cadres supérieurs. UN وتتخذ الدولة الإجراءات الضرورية لزيادة عدد الاخصائيين ممن يتمتعون بدرجة عالية من الكفاءة ليتولوا تدريب الكوادر العليا.
    Le recouvrement d'avoirs était une question hautement prioritaire pour la Conférence à ses sessions précédentes. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت من المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة.
    Des exercices réguliers ont lieu et les procédures sont coordonnées afin de maintenir un degré élevé de préparation. UN ويجري القيام بتدريبات منتظمة والتنسيق بين اﻹجراءات من أجل الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستعداد.
    La chaîne de commandement opérationnel et les processus de prise de décisions en vigueur dans la force nucléaire chinoise sont extrêmement centralisés. UN ويتسم النهج الذي تتبعه القوة النووية الصينية في اتخاذ القرار وسلطة قيادة العمليات فيها بدرجة عالية من المركزية.
    Les activités spatiales chinoises ont été menées dans une grande transparence. UN لقد اضطلعت الصين بأنشطتها الفضائية بدرجة عالية من الشفافية.
    La formation reçue à Oxford leur a permis de mener à bien cette enquête avec un degré élevé d'exactitude. UN واكتمل الاستقصاء بدرجة عالية من الدقة، على أساس التدريب في جامعة أوكسفورد.
    En attendant, cette disposition du Code pénal serait appliquée avec beaucoup de discernement. UN وحتى ذلك الحين، سوف يستخدم هذا النص بدرجة عالية من الاحتراز.
    La liberté d'expression est très largement respectée dans la région. UN ويتمتع الناس بدرجة عالية من حرية التعبير في المنطقة.
    Dans les pays en développement, le secteur privé est souvent fortement segmenté, le secteur non structuré de l'économie occupant une place importante. UN ففي البلدان النامية، كثيرا ما يتسم القطاع الخاص بدرجة عالية من التجزؤ في ظل وجود قطاع غير رسمي كبير.
    L'industrie liechtensteinoise se caractérise par un haut niveau de spécialisation et une excellente capacité à innover. UN وتتميز صناعة ليختنشتاين بدرجة عالية من التخصص والقدرة الابتكارية.
    Les membres de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances sont membres de droit de la Commission et jouissent à ce titre d'un haut degré d'indépendance. UN ويعين أعضاء هذه اللجنة بموجب القانون وهم بهذه الصفة يتمتعون بدرجة عالية من الاستقلال.
    Le niveau d'instruction de leur population est élevé et ils disposent d'ingénieurs hautement qualifiés. UN ويتمتع سكان المنطقة بدرجة عالية من التعليم كما أن بها مهندسين على درجة عالية من الكفاءة.
    Ces deux manifestations sont hautement spécialisées et axées tout particulièrement sur les organisateurs de conférences dans tous les secteurs. UN وكلا هذين النشاطين يتسمان بدرجة عالية من التخصص ويستهدفان بشكل محدد للغاية جهات شراء خدمات المؤتمرات من جميع القطاعات.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que le caractère hautement compétitif du système éducatif risque d'entraver le plein épanouissement de l'enfant. UN كما يساور اللجنة القلق لأن طبيعة نظام التعليم التي تتسم بدرجة عالية من المنافسة قد تعوق تنمية الطفل إلى أقصى إمكاناته.
    Les criminels organisés, par définition, agissent avec un degré élevé de préméditation. UN فاﻷشخاص الذين يرتكبون جريمة منظمة يرتكبون جرائمهم بدرجة عالية من التعمد وسبق اﻹصرار.
    C'est pourquoi l'on veille à ce que le RIT dispose d'un degré élevé de disponibilité et fonctionne en continu. UN ولهذا السبب، يجري تنفيذ سجل المعاملات الدولي بوصفه نظاماً يتسم بدرجة عالية من توافر المعلومات والأهمية العملية.
    Le réseau d'établissements d'enseignement était caractérisé par un degré élevé de spécialisation et par un grand nombre de petites écoles à profil unique. UN وكانت شبكة مؤسسات هذا التعليم تتميز بدرجة عالية من التخصص وبوجود عدد كبير من المدارس الصغيرة الأحادية الجانب.
    La chaîne de commandement opérationnel et les processus de prise de décisions en vigueur dans la force nucléaire chinoise sont extrêmement centralisés. UN ويتسم النهج الذي تتبعه القوة النووية الصينية في اتخاذ القرار وسلطة قيادة العمليات فيها بدرجة عالية من المركزية.
    Bien que les affrontements se soient calmés, la situation demeure extrêmement précaire et tendue. UN وبالرغم من أن أحداث العنف هذه قد خمدت فإن الحالة لا تزال تتسم بدرجة عالية من الخطورة والتوتر.
    Il est possible de détecter avec une grande précision les opérations en cours. UN ويمكن الكشف بدرجة عالية من الدقة عما إذا كانت عمليات التشغيل جارية.
    Nous traitons les questions relatives aux enfants avec un degré élevé d'urgence et de sérieux. UN ونحن نعالج المسائل المتصلة بالطفل بدرجة عالية من العجالة والجدية.
    De même, des contingents africains participent activement à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine dans le but de consolider le processus démocratique de ce pays ainsi qu'à d'autres opérations de maintien de la paix, et ils le font avec beaucoup de dévouement et de professionnalisme. UN وكذلك، تشارك الفرق اﻷفريقية بنشاط في بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز العملية الديمقراطية في ذلك البلد، فضلا عن مشاركتها في عمليات أخرى لحفظ السلام، وهي تفعل ذلك بدرجة عالية من التفاني والاحتراف.
    La disposition reste vague et son application est très inégale selon les États parties. UN فالأحكام ما زالت مبهمة، وتنفيذ هذه الحكم يتسم بدرجة عالية من عدم الاتساق في مختلف الدول الأطراف.
    L'uranium est ensuite enrichi, soit fortement comme élément d'armes, soit légèrement comme combustible pour les réacteurs de production de plutonium et de tritium. UN ثم يثرى اليورانيوم، إما بدرجة عالية من أجل مكونات اﻷسلحة، وإما بمقدار طفيف من أجل استخدامه في المفاعلات التي تنتج البلوتونيوم والتريتيوم.
    L'aptitude pour déterminer avec un haut niveau de confiance si les obligations sont exécutées exige une vérification efficace. UN وتشكل القدرة على تحديد مدى الامتثال بدرجة عالية من الثقة مطلبا للتحقق الفعلي.
    La presse écrite est aujourd'hui entièrement privatisée et jouit donc d'un haut degré d'indépendance. UN فقد أصبحت وسائط الإعلام المطبوعة اليوم مخصخصة تماماً وبذلك تتمتع بدرجة عالية من الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد