ويكيبيديا

    "بدعم البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'appui aux programmes
        
    • l'appui au programme
        
    • soutenant des programmes
        
    • appuient des programmes
        
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions au titre de l'appui aux programmes. UN توصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بدعم البرامج.
    Ce chapitre couvre également les dépenses globales de personnel et les coûts liés à l'appui aux programmes (AP) et à la gestion et à l'administration (GA). UN ويتناول الفصل أيضاً مستويات التوظيف الإجمالية للمفوضية والتكاليف المتصلة بدعم البرامج والتنظيم والإدارة.
    Le personnel chargé de l'appui aux programmes représente 87,1 % du total des effectifs; 94,6 % de ce personnel est en poste dans les bureaux de pays et 5,4 % au siège. UN وتشكل موارد الموظفين المتصلة بدعم البرامج ٨٧,١ في المائة من إجمالي الموظفين. ومن هؤلاء يوجد ٩٤,٦ في المائة من المكاتب القطرية و ٥,٤ في المائة في المقر.
    4.73 La répartition des ressources au titre de l'appui au programme est indiquée dans le tableau 4.23. UN 4-73 ويرد في الجدول 4-23 أدناه توزيع الموارد المتعلقة بدعم البرامج.
    73. Le Budget d'appui du HCR pour 2004 couvrant les estimations pour l'appui au programme (Siège et terrain) et gestion et administration (Siège) apparaît en détail dans la troisième partie. UN 73- يرد في الجزء الثالث وصف تفصيلي لميزانية الدعم للمفوضية لعام 2004 وتشمل تقديرات بدعم البرامج (في الميدان والمقر على السواء) والتنظيم والإدارة (المقر).
    Les États-Unis sont convaincus que nous pouvons aider les pays touchés par les mines de la façon la plus efficace en soutenant des programmes nationaux durables. UN وترى الولايات المتحدة أننا يمكن بأكبر قدر من الفعالية أن نمد يد العون للبلدان المتأثرة بالألغام وذلك بدعم البرامج المحلية المستدامة.
    29. Un certain nombre d'organisations appuient des programmes en faveur d'activités de facilitation et de la transmission des communications nationales à la Conférence des Parties. UN ٩٢ - يقوم عدد من الوكالات بدعم البرامج الرامية إلى تطوير أنشطة التمكين وإعداد البلاغات الوطنية المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions au titre de l'appui aux programmes. UN توصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بدعم البرامج.
    Les postes qui sont pour l'essentiel affectés à l'appui opérationnel sont imputés au budget de base tandis que les postes principalement destinés à l'appui aux programmes et aux activités de développement sont affectés à la rubrique des activités d'élaboration des programmes. UN والوظائف المتصلة في الغالب بالدعم التشغيلي مخصصة للميزانية اﻷساسية في حين أن الوظائف المتصلة بصفة أساسية بدعم البرامج واﻷنشطة الانمائية مخصصة لبند إعداد البرامج.
    Les fonds destinés à l'appui aux programmes que le Conseil d'administration avait autorisés dans ses décisions 1992/19 et 1992/42 seront épuisés d'ici à la fin de 1994. UN فسوف تستنفد بحلول نهاية عام ١٩٩٤ اﻷموال الخاصة بدعم البرامج والتي أذن بها المجلس التنفيذي في مقرريه ١٩٩٢/١٩ و ١٩٩٢/٤٢.
    iii) Tous les ans, les organismes des Nations Unies devraient rendre compte à leurs organes directeurs respectifs de l'utilisation et de l'application des mécanismes communs de financement en ce qui concerne l'appui aux programmes, leur gestion et leur administration; UN ' 3` تقوم كيانات الأمم المتحدة بتقديم التقارير السنوية إلى مجالس إدارتها عن استخدام وتوزيع الأموال المتأتية من آليات التمويل الجماعي، على أن تشمل الجوانب المتعلقة بدعم البرامج والتنظيم والإدارة؛
    Si le rapport de l'OMS signale quelques mécanismes de financement, ceux-ci sont loin d'être à la mesure de l'ampleur et de l'urgence des problèmes et des besoins, notamment pour ce qui est de l'appui aux programmes de pays. UN ومع أن تقرير منظمة الصحة العالمية يحدد بعض مرافق التمويل، فإن هذه المرافق بعيدة من أن تتناسب مع حجم المشكلة ويلزم زيادتها بشكل عاجل، خاصة في ما يتعلق بدعم البرامج القطرية.
    Comme il ressort du graphique A, 83,1 % de ce montant sont affectés aux programmes; 6,0 % à l'appui aux programmes (bureaux de pays); 1,9 % à l'appui aux programmes (siège); 1,8 % à l'appui aux programmes (agents d'exécution); 2,4 % à la gestion et à l'administration; et 4,8 % à l'appui aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies. UN وكما يبين الشكل ألف، تتصل نسبة ٨٣,١ في المائة من هذا المبلغ بالبرامج؛ و ٦ في المائة بدعم البرامج - المكاتب القطرية؛ و ١,٩ في المائة بدعم البرامج - المقر؛ و ١,٨ في المائة بدعم البرامج - الوكالات؛ و ٢,٤ في المائة بالتنظيم واﻹدارة؛ و ٤,٨ في المائة بتقديم الدعم إلى اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Sur le nombre total de postes, 87,8 % correspondent à l'appui aux programmes, Quatre-vingt-trois pour cent de ces postes étant au niveau des pays, et 4,3 % au siège. 83,9 % du nombre total des postes se trouvent dans les bureaux de pays, les 16,1 % restants se trouvant au siège, y compris les Volontaires des Nations Unies et le BSAI. UN وتشكل الوظائف المتعلقة بدعم البرامج ٨,٧٨ في المائة من مجموع الوظائف، منها ٥,٣٨ في المائة على المستوى القطري و ٣,٤ في المائة في المقر. وتمثﱢل الوظائف على المستوى القطري ٩,٣٨ في المائة من مجموع الوظائف، وتوجد الوظائف المتبقية التي تمثل ١,٦١ في المائة في المقر، بما في ذلك متطوعو اﻷمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    b) Il considère que les Programmes I et II concernent essentiellement l'administration, tandis que les Programmes III et IV sont essentiellement consacrés à l'appui aux programmes et à leur exécution (cf. par. 72). UN )أ( القياسات المصنفة باعتبارها تكاليف " تنظيمية / إدارية " : )ب( في الفقرة ٧٢، يذكر الصندوق أن البرنامجين اﻷول والثاني يتعلقان أساسا بالمسائــل اﻹداريــة بينما يختــص البرنامجان الثالث والرابع أساسا بدعم البرامج وتنفيذها.
    10. On trouvera au tableau 1 de l'appendice D un état récapitulatif des dépenses engagées jusqu'à présent en 1996 au titre du Fonds d'affectation spéciale, qui s'élèvent à environ 1 760 900 dollars E.-U. (y compris 13 % au titre de l'appui au programme). Ce montant est ventilé par objet de dépense. UN ٠١- ويرد موجز للنفقات التي تكبدها الصندوق الاستئماني في عام ٦٩٩١ والتي بلغ مجموعها حتـى اﻵن نحو ٠٠٩ ٠٦٧ ١ دولار )منها ٣١ في المائة للتكاليف المتصلة بدعم البرامج( بحسب بنود اﻹنفاق في الجدول ١ من التذييل جيم.
    11. On trouvera au tableau 1 de l'annexe II un état récapitulatif des dépenses engagées jusqu'à présent en 1996—1997 au titre du Fonds d'affectation spéciale, qui s'élèvent à environ 4 730 900 dollars E.-U. (y compris 13 % au titre de l'appui au programme). UN ١١- ويرد موجز للنفقات التي تكبدها الصندوق الاستئماني في الفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١ والتي بلغ مجموعها حتـى تاريخه نحو ٠٠٩ ٠٣٧ ٤ دولار )منها ٣١ في المائة للتكاليف المتصلة بدعم البرامج( موضحة بحسب بنود اﻹنفاق في الجدول ١ من المرفق الثاني.
    Cet accroissement est le résultat net d'une augmentation des prévisions de dépenses afférentes au programme de travail et à l'appui au programme (252 200 dollars et 846 800 dollars, respectivement) et d'une diminution de celles qui ont trait aux organes directeurs et à la direction exécutive et à l'administration (137 100 dollars et 687 400 dollars, respectivement). UN وهذه الزيارة هي المحصلة النهائية لزيادة تكاليف الاحتياجات الخاصة ببرنامج العمل بمبلغ مقداره 200 252 دولار وتلك الخاصة بدعم البرامج بمبلغ مقداره 800 846 دولار، والتي يعوضها جزئيا تناقص تكاليف الاحتياجات الخاصة بأجهزة تقرير السياسة بمبلغ 100 137 دولار وتلك الخاصة بالتوجيه التنفيذي والإدارة بمبلغ مقداره 400 687 دولار.
    1. Demande au PNUD de fournir au Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), à titre exceptionnel, un montant de 6 millions de dollars pour 2008 et de déployer de nouveaux efforts, en collaboration avec le FENU, pour assurer à celui-ci des ressources stables en soutenant des programmes communs avec le FENU aux niveaux national, régional et mondial; UN 1 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يزود صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على أساس استثنائي، بمبلغ 6 ملايين دولار لعام 2008، وأن يزيد الجهود للعمل مع الصندوق لتزويده بموارد برنامجية ثابتة بدعم البرامج المشتركة مع الصندوق على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية؛
    Dans sa décision 2007/34, le Conseil d'administration a demandé au PNUD de fournir au FENU, à titre exceptionnel, un montant de 6 millions de dollars pour 2008 et de déployer de nouveaux efforts, en collaboration avec le FENU, pour assurer à celui-ci des ressources stables en soutenant des programmes communs avec le FENU aux niveaux national, régional et mondial. UN وقد طلب المجلس التنفيذي في قراره 2007/34 إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يزود صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على أساس استثنائي، بمبلغ 6 ملايين دولار لعام 2008، وأن يزيد الجهود للعمل مع الصندوق لتزويده بموارد برنامجية ثابتة وذلك بدعم البرامج المشتركة مع الصندوق على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Entre autres choses, il propose des solutions pour atténuer la pauvreté chronique dans les régions montagneuses, et ses membres appuient des programmes très divers, conçoivent des initiatives politiques au niveau national et assurent la promotion de la coopération régionale et des initiatives transfrontières. UN ومن بين الموضوعات التي تعالجها هذه الشراكة، الفقر المزمن في المناطق الجبلية، بالاضافه الي قيام اعضائها بدعم البرامج المختلفة، والقيام بمبادرات وطنية في مجال السياسات، وتشجيع التعاون الاقليمي والنهج العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد