ويكيبيديا

    "بدعم اﻷنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'appui aux activités
        
    • appuyer les activités
        
    • appuieront les activités
        
    • appuie les activités
        
    • appuie des activités
        
    • l'appui des activités
        
    • de soutenir des activités
        
    • soutient les activités
        
    Les résultats ont indiqué que 29 % environ du volume de travail des bureaux extérieurs étaient liés à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وتشير النتائج إلى أن ٢٩ في المائة من حجم العمل في المكاتب الميدانية يتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Le graphique D expose la répartition en pourcentage de l'emploi des ressources, y compris celles qui concernent l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ويوفر الشكل دال التقسيم النسبي لاستخدام الموارد اﻹجمالية، بما فيها الموارد المتصلة بدعم اﻷنشطة التنفيذية باﻷمم المتحدة.
    Tous les tableaux budgétaires tenant compte de la répartition des coûts des bureaux extérieurs prennent en considération les tableaux budgétaires bruts, y compris tant les coûts de base des bureaux extérieurs que les coûts liés à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وتمثل جميع جداول الميزانية التي تعكس تكوين تكاليف المكاتب الميدانية جداول الميزانية الاجمالية التي تشمل التكاليف اﻷساسية للمكاتب الميدانية والتكاليف المرتبطة بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة؛
    L'Union européenne confirme sa volonté d'appuyer les activités visant à renforcer les capacités du système judiciaire rwandais. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي.
    De plus, ils appuieront les activités opérationnelles au niveau national, renforceront les capacités de prévention et de gestion des catastrophes et veilleront à la rapidité et à l'efficacité des interventions menées en cas de crise consécutive à un conflit ou de catastrophe, le cas échéant; UN وستقوم أيضا بدعم الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وبناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء النزاع، حسب الاقتضاء؛
    La Banque appuie les activités susmentionnées par l'intermédiaire des organismes des Nations Unies et d'un projet des Nations Unies sur la collecte, l'analyse et la diffusion des données macroéconomiques. UN ويقوم البنك الدولي بدعم الأنشطة السالفة الذكر المنفذة بواسطة وكالات الأمم المتحدة، وكذلك عن طريق مشروع الأمم المتحدة لجمع بيانات الاقتصاد الكلي وتحليلها وإجراء حوار بشأنها.
    La Banque mondiale, en collaboration avec l'UNESCO, appuie des activités sous-régionales, qui englobent les 16 pays à faible taux de scolarisation, mais aussi d'autres pays. UN 36 - وما فتئ البنك الدولي يقوم بالتعاون مع اليونسكو بدعم الأنشطة دون الإقليمية، بما في ذلك البلدان غير الـ 16 بلدا من البلدان ذات معدل الالتحاق المنخفض.
    26. Différentes méthodes sont utilisées pour mesurer les coûts imputables à l'appui des activités extrabudgétaires. UN 26 - انتُهج عدد من المناهج المختلفة لقياس التكاليف ذات الصلة بدعم الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Le Programme opérationnel 12 relatif à la gestion intégrée des écosystèmes que vient de mettre en place le FEM présente un intérêt particulier à cet égard puisque son adoption dénote en ellemême le souci de la part du FEM de soutenir des activités contre la désertification et la dégradation des terres. UN ويتسم برنامج التشغيل رقم 12 التابع لمرفق البيئة العالمية والذي اعتُمد مؤخراً بشأن الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية بأهمية خاصة في هذا السياق. فيعكس اعتماده، بحد ذاته، اهتمام مرفق البيئة العالمية بدعم الأنشطة المرتبطة بالتصحر وتردي الأراضي.
    Le montant inscrit à cette ligne représente la part de la charge de travail des bureaux extérieurs qui, d'après l'étude effectuée à ce sujet, a trait à l'appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies, à savoir 29 %. UN ويمثل المقدار الوارد في هذا البند ذلك الجزء من عبء عمل المكاتب الميدانية الذي تشير دراسة عبء العمل الى أنه يتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. أي ما نسبته ٢٩ في المائة.
    Au cours de l'année à venir, elle demanderait à être informée régulièrement de l'appui aux activités concernant l'Afrique, de la représentation des Africains à la CNUCED et de la coordination avec d'autres organisations. UN وربما يطلب في العام القادم إجراء تحديثات بصفة منتظمة فيما يتعلق بدعم اﻷنشطة ذات الصلة بأفريقيا، وتمثيل البلدان اﻷفريقية في جميع أنشطة اﻷونكتاد، والتنسيق مع المنظمات اﻷخرى.
    Le graphique A expose la ventilation en pourcentage de l'emploi des ressources totales, y compris celles qui concernent l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ويقدم في الشكل ألف توزيع استخدام الموارد اﻹجمالية، بما فيها الموارد المتصلة بدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Il a proposé par ailleurs de présenter dans les futurs budgets la proportion du volume de travail des bureaux extérieurs directement liée à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, sous forme d'une ouverture de crédits distincte à la rubrique du budget intitulée " Activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes " . UN وعلاوة على ذلك، اقترح مدير البرنامج أن يقدم في الميزانيات المقبلة ذلك الجزء من عبء عمل المكاتب الميدانية الذي يتصل تحديدا بدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة تحت بند اعتماد مستقل لعنصر أنشطة دعم وإعداد البرامج.
    17. Il ressort des paragraphes 22 et 164 que, selon l'estimation de l'Administrateur, 29 % de la charge de travail des bureaux extérieurs a trait à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ١٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٢٢ و ١٦٤ أن مدير البرنامج يقدر أن نسبة ٢٩ في المائة من حجم عمل المكاتب القطرية تتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    De ce total, 77,7 % concernent l'appui au programme de base du PNUD et 22,3 % ont trait à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, y compris les Volontaires des Nations Unies et le Bureau des services d'achat interorganisations. UN ويتصل ٧,٧٧ في المائة من مجموع الميزانية بالدعم المقدم إلى اﻷنشطة البرنامجية اﻷساسية للبرنامج الانمائي بينما يتصل ٣,٢٢ في المائة بدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك متطوعو اﻷمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    10. Comme il est indiqué dans la section II.E.2, les bureaux de pays ont entrepris une nouvelle étude afin d'actualiser les données relatives à la part de leur charge de travail qui concerne l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ١٠ - على نحو ما ذكر في الفصل الثاني هاء - ٢، اضطلعت المكاتب القطرية بدراسة جديدة لعبء العمل كي تستكمل المعلومات المتصلة بذاك الجزء من عبء العمل الذي يتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    L'Union européenne et ses États membres confirment qu'ils entendent appuyer les activités visant à renforcer la capacité du système judiciaire rwandais. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء الالتزام بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي.
    Ils appuieront les activités opérationnelles au niveau national, continueront de renforcer les capacités de prévention et de gestion des catastrophes, et veilleront à la rapidité et à l'efficacité des interventions menées en cas de crise consécutive à un conflit ou de catastrophe, le cas échéant; UN وستقوم بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء؛
    Dans le cadre de ses fonctions, il appuie les activités du Groupe de travail, y compris l'harmonisation des activités d'achats et les travaux de recherche-développement concernant les pratiques de référence en matière d'achats. UN ويقوم المكتب في إطار دور الأمانة الذي يضطلع به بدعم الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل، بما في ذلك جهود المواءمة المتصلة بالمشتريات والبحث والتطوير في مجال أفضل ممارسات الشراء.
    L'UNICEF appuie des activités visant à réduire la mortalité maternelle dans 114 pays, se concentrant généralement sur quelques domaines essentiels choisis sur la base d'une évaluation des causes de la mortalité maternelle, des compétences spécifiques de l'Organisation et de sa complémentarité avec ses partenaires. UN 99 - تقوم اليونيسيف بدعم الأنشطة التي تستهدف تخفيض وفيات وأمراض الطفولة في نحو 114 بلدا، وتقوم عادة بالتركيز على عدد قليل من الأنشطة الرئيسية التي تختار على أساس تقدير أسباب وفيات الأمومة والميزة النسبية والتكامل مع الشركاء.
    Si l'on ne prend pas soin d'éliminer des feuilles d'heures les éléments qui correspondent à des coûts fixes et à des coûts variables directs internes, le résultat obtenu reflétera non pas les coûts supplémentaires mais l'intégralité des coûts associés à l'appui des activités extrabudgétaires. UN وما لم يبذل جهد حذر لإسقاط عناصر التكلفة الثابتة وعناصر التكلفة المباشرة الداخلية المتغيرة من الدراسة الاستقصائية لعب العمل باستخدام بطاقات تسجيل ساعات الحضور، فإنه سيتسنّى حصر كامل التكاليف ذات الصلة بدعم الأنشطة الخارجة عن الميزانية وليس التكاليف الإضافية.
    Le même groupe de pays, s'appuyant sur sa riche expérience dans le domaine de la coopération pour le développement, a confirmé sa volonté de soutenir des activités exhaustives pilotées par les pays qui renforcent les capacités nationales, associées, selon qu'il convient, à des méthodes qualitatives et quantitatives appropriées pour en suivre les effets. UN 76- وأكدت مجموعة الأطراف نفسها، استناداً إلى خبرتها الطويلة في مجال التعاون الإنمائي، التزامها بدعم الأنشطة ذات التوجه القطري والشاملة التي تعزز القدرات الوطنية، مع ربط ذلك بطرق نوعية وكمية مناسبة لرصد تأثير هذه الأنشطة، بحسب الاقتضاء.
    L'Etat soutient les activités des municipalités en matière de culture, bibliothèques, musées, art dramatique, orchestres ainsi que des projets de construction dans le domaine de la culture à l'aide de subventions prévues par la loi ou relevant de leur pouvoir discrétionnaire. UN وتقوم الدولة بدعم الأنشطة البلدية المتصلة بالثقافة والمكتبات والمتاحف والفنون التمثيلية والفرق الموسيقية فضلاً عن مشاريع البناء في ميدان الثقافة ويتخذ هذا الدعم شكل الإعانات القانونية والاختيارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد