ويكيبيديا

    "بدعم من الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'appui de la CNUCED
        
    • avec le soutien de la CNUCED
        
    • avec l'aide de la CNUCED
        
    • avec le concours de la CNUCED
        
    23. Le pôle commercial palestinien de Ramallah (TPPR) a été créé en 1999, avec l'appui de la CNUCED et du PNUD. UN 23- أُنشئت النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله في عام 1999 بدعم من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    avec l'appui de la CNUCED, un diplôme d'études spécialisées sera délivré conformément aux conditions propres à chaque établissement. UN وسيمنحون شهادة وفقاً للمتطلبات الأكاديمية لكل مؤسسة بشأن شهادات الدراسات العليا، بدعم من الأونكتاد.
    Le Costa Rica était l'un des rares pays en développement à avoir déjà élaboré et appliqué une stratégie nationale intégrée de l'entreprenariat et, avec le soutien de la CNUCED, d'autres pays pourraient tirer des enseignements de son expérience. UN وكانت كوستاريكا إحدى البلدان النامية القليلة التي وضعت ونفذت بالفعل استراتيجية وطنية متكاملة لتنظيم المشاريع، ولربما تتعلم بلدان أخرى من تجربتها بدعم من الأونكتاد.
    Le Zimbabwe, l'Éthiopie et l'Ouganda conduiront les efforts de mobilisation de ressources, définiront des stratégies de communication et de commercialisation, veilleront au renforcement des programmes existants et créeront de nouveaux programmes nationaux avec le soutien de la CNUCED. UN وستقود زمبابوي وإثيوبيا وأوغندا الجهود الرامية إلى حشد الموارد، ووضع استراتيجيات فعالة للاتصال والتسويق، وضمان تعزيز البرامج القائمة، وإنشاء برامج قطرية جديدة بدعم من الأونكتاد.
    La Chine et le Viêt Nam, par exemple, ont fait savoir qu'ils souhaitaient mettre en place un système d'alerte avancée en matière de prescriptions environnementales au niveau sectoriel, avec l'aide de la CNUCED. UN فقد أعربت كل من الصين وفييت نام، مثلا، عن اهتمامهما بإنشاء نظم إنذار مبكر للمتطلبات البيئية على المستوى القطاعي بدعم من الأونكتاد.
    Les mesures en préparation visaient notamment à accorder des droits fonciers aux ressortissants étrangers, à réserver un meilleur traitement aux investisseurs étrangers, à simplifier les conditions d'octroi de licences et à élaborer une législation relative à l'IED avec l'aide de la CNUCED. UN أما التدابير الجاري إعدادها فتشمل منح حقوق ملكية الأراضي للرعاية الأجانب، وتحسين معاملة المستثمرين الأجانب، وتبسيط شروط منح التراخيص، وإعداد تشريعات الاستثمار الأجنبي المباشر بدعم من الأونكتاد.
    Pour ces pays, la réunion d'Odessa sur la concurrence, organisée avec le concours de la CNUCED et la participation de l'OMC, avait été très instructive et très utile, car elle les avait mis au courant de l'évolution récente de la situation dans ce domaine. UN وقالت إن اجتماع أوديسا بشأن المنافسة، الذي تم تنظيمه بدعم من الأونكتاد وبمشاركة منظمة التجارة العالمية، كان عظيم الفائدة بالنسبة لتلك البلدان لأنه زوّدها بمعلومات مستوفاة عن التطورات في هذا المجال.
    Les participants à l'atelier ont adopté les recommandations formulées et les représentants du Ministère du commerce et de l'industrie se sont montrés intéressés par l'élaboration d'une stratégie nationale de l'entreprenariat avec l'appui de la CNUCED. UN واعتمدت حلقة العمل ما قُدِّم من توصيات وأعرب ممثِّلون عن وزارة التجارة والصناعة عن اهتمامهم بصوغ استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع في غانا بدعم من الأونكتاد.
    25. En 2006 a été créé le Réseau mondial de banques d'importexport et d'institutions de financement du développement (GNEXID) avec l'appui de la CNUCED. UN 25- وأُنشئت الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات التمويل الإنمائي في عام 2006 بدعم من الأونكتاد.
    Le réseau GNEXID est un partenariat lancé en mars 2006 par les banques d'importexport et les institutions financières de développement, avec l'appui de la CNUCED. UN فالشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية تمثل شراكة جديدة أقامتها مصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية في آذار/مارس 2006 بدعم من الأونكتاد.
    La deuxième avait été créée en décembre 1999 à l'instigation de l'OCDE et de USAID, avec l'appui de la CNUCED. UN أما مبادرة شراكة جنوب شرق أوروبا لتطوير المحاسبة فقد بدأتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 1999 بدعم من الأونكتاد.
    Souligne que les PMA doivent prendre des mesures pour accroître la quantité et améliorer la qualité des données dont ils disposent, notamment en renforçant leurs capacités statistiques et leurs mécanismes de suivi au niveau national, avec l'appui de la CNUCED et des partenaires de développement qui sont en mesure de le faire; UN 7- يُشدِّد على حاجة أقل البلدان نمواً لاتخاذ إجراءات من أجل تحسين كمية ونوعية البيانات المتاحة في هذه البلدان، بما في ذلك بناء القدرات الإحصائية الوطنية وآليات الرصد الوطنية، بدعم من الأونكتاد والشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بتقديم هذا الدعم؛
    1. Les recommandations de l'atelier de haut niveau des pays les moins avancés (PMA) africains sont le résultat d'une réunion organisée par le Gouvernement turc, avec le soutien de la CNUCED. UN 1- كانت توصيات حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأقل البلدان نمواً هي نفسها نتائج اجتماع رفيع المستوى نظمته حكومة تركيا بدعم من الأونكتاد.
    Certaines délégations et le représentant d'un organisme intergouvernemental ont relevé les bons résultats obtenus par les négociants, le secteur public et les fournisseurs de services d'appui au commerce, avec le soutien de la CNUCED et d'autres partenaires visés à l'Annexe D, ce qui n'empêchait pas qu'une assistance supplémentaire était nécessaire. UN وسلم بعض المندوبين وممثل منظمة حكومية دولية بقيمة التجارب الإيجابية بالنسبة إلى التجار والقطاع العام ومقدمي الخدمات الداعمة للتجارة، بدعم من الأونكتاد وشركاء آخرين من المرفق دال()، في حين سُلط الضوء على الحاجة إلى المزيد من المساعدة.
    37. Le commerce SudSud, en particulier le commerce interrégional, restait un potentiel inexploité pour les pays africains, ce à quoi il pouvait être remédié, avec le soutien de la CNUCED, par des initiatives telles que le Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique, le troisième cycle de négociations au titre du SGPC et la Commission trilatérale Inde, Brésil, Afrique du Sud (IBSA). UN 37- وقال إن التجارة فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التجارة الأقاليمية، لا تزال تنطوي على إمكانات غير مستغلة من قبل البلدان الأفريقية، وهو أمر يمكن معالجته بدعم من الأونكتاد في إطار مبادرات كالشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة، والجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية، والشراكة بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    La première réunion de l'équipe spéciale régionale devait avoir lieu en janvier 2008, avec l'aide de la CNUCED et grâce à une contribution du Gouvernement finlandais. UN ومن المقرر عقد أول اجتماع إقليمي لفرقة العمل في كانون الثاني/يناير 2008، بدعم من الأونكتاد وبمساهمة من الحكومة الفنلندية.
    Le Zimbabwe, l'Éthiopie et l'Ouganda en seront les chefs de file et définiront avec leurs collègues africains une stratégie sur les meilleurs moyens de mobiliser des ressources, de définir une stratégie efficace de communication et de commercialisation, et de veiller au renforcement des programmes existants ainsi qu'à la création de nouveaux programmes nationaux en Afrique avec l'aide de la CNUCED. UN وستكون إثيوبيا وأوغندا وزمبابوي في الطليعة، وستعمل هذه البلدان مع زملاء آخرين من القارة لوضع استراتيجية حول السُبُل الفُضلى لتعبئة الموارد، ووضع استراتيجية فعالة للاتصال والتسويق، وضمان تعزيز البرامج القائمة، وإنشاء برامج قطرية جديدة في أفريقيا بدعم من الأونكتاد.
    Il a été l'occasion de donner suite à l'initiative visant à créer un fonds pour les biocombustibles en Afrique, dans le cadre de laquelle la Banque d'investissement et de développement de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'est engagée à favoriser la formation de partenariats privé/public avec l'aide de la CNUCED. UN وبَدَأت خلال هذه الحلقة متابعة تنفيذ المبادرة المتعلقة بإنشاء صندوق لأنواع الوقود الأحيائي في أفريقيا، ولقد تعهد مصرف الاستثمار والتنمية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بدعم من الأونكتاد.
    À cette occasion, un séminaire a été organisé par le G-NEXID sur le renforcement de la coopération Sud-Sud et le financement des PME, avec le concours de la CNUCED. UN وبهذه المناسبة، نُظمت حلقة دراسية للشبكة العالمية بشأن " تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب: النهوض بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " ، بدعم من الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد