ويكيبيديا

    "بدعم من مؤسسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le soutien de la Fondation
        
    • avec l'appui de la Fondation
        
    • avec le concours de la Fondation
        
    • avec l'aide de la Fondation
        
    • le soutien de la Fondation pour
        
    Un rapport présentant les conclusions de la conférence a été publié avec le soutien de la Fondation pour les Nations Unies. UN ونشر تقرير يوجز النتائج التي تمخض عنها المؤتمر بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Il a également été décidé d'organiser en septembre 1998 une réunion de suivi, à Bellagio (Italie), avec le soutien de la Fondation Rockefeller. UN وجــرى الاتفاق كذلك على تنظيم اجتماع متابعة يُعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في بلاجيو، إيطاليا، بدعم من مؤسسة روكفلر.
    Ce projet a été mis en place en 2005 dans le cadre du PMT, avec le soutien de la Fondation Trust for the Americas, affiliée à l'Organisation des États américains (OEA). UN وقد رأى هذا المشروع النور في عام 2005 داخل برنامج الصبي العامل بدعم من مؤسسة صندوق الائتمان من أجل الأمريكتين التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Le représentant de la Pologne a mentionné le prix journalistique du partenariat oriental, décerné depuis 2011 avec l'appui de la Fondation des reporters de Pologne, qui était un moyen de signifier clairement que le travail des journalistes était apprécié et reconnu. UN وأشار ممثل بولندا إلى جائزة الشراكة الشرقية للصحافة، التي تُمنح منذ عام 2011 بدعم من مؤسسة المراسلين في بولندا من أجل إرسال إشارة واضحة تدلّ على أن عمل الصحفيين يحظى بالتقدير والاهتمام.
    avec l'appui de la Fondation Rockefeller et en collaboration avec l'organisation intergouvernementale Partners in Population and Development, un réseau d'ONG intermédiaires Sud-Sud a été mis en place. UN وتم استحداث شبكة من المنظمات غير الحكومية القائمة بدور التيسير فيما بين بلدان الجنوب بدعم من مؤسسة روكفيلر وبتعاون مع الشركاء في السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية.
    Après examen, elle a jugé satisfaisante la méthode utilisée par celle-ci pour établir son rapport, élaboré avec le concours de la Fondation Konrad Adenauer. UN وقد ناقشت البعثة وأعربت عن ارتياحها للمنهجية المستخدمة في إعداد التقرير الذي صدر بدعم من مؤسسة كونراد أديناور.
    Elle faisait suite à celle tenue avec le soutien de la Fondation Friedrich Ebert en mai 2009. UN وعُقد الاجتماع في إطار متابعة الاجتماع الذي التأم بدعم من مؤسسة فريديريك إيبرت في أيار/مايو 2009.
    L'organisation, avec le soutien de la Fondation David et Lucile Packard, a également cherché à améliorer la santé maternelle et infantile en renforçant les capacités des établissements de santé en matière de prestation de services de santé procréative de qualité. UN كما تسعى المنظمة، بدعم من مؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، إلى تحسين صحة الأمهات والأطفال عن طريق تعزيز قدرات مرافق الرعاية الصحية من أجل تقديم خدمات للصحة الإنجابية تتسم بالجودة.
    L'initiative concernant une plate-forme à fonctions multiples lancée en Afrique de l'Ouest avec le soutien de la Fondation Bill et Melinda Gates se distingue par le changement important qu'elle a apporté dans les conditions de vie de beaucoup des parties prenantes principales, surtout des femmes. UN وتبرز مبادرة منهاج العمل المتعدد المهام في غرب أفريقيا، بدعم من مؤسسة غيتس، لأنها أحدثت تغييرا هاما في حياة الكثيرين من أصحاب المصلحة الرئيسيين، وأغلبهم من النساء.
    En outre, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains a participé ces dernières années, avec le soutien de la Fondation Ford, à une action de vaste envergure pour renforcer les capacités de recherche locales en matière de pauvreté urbaine, surtout en Afrique, et pour promouvoir l’échange d’informations dans ce domaine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى اﻷخص داخل منطقة أفريقيا، بدأ المركز على مر السنوات الماضية في بذل جهد كبير لتعزيز القدرة المحلية على إجراء البحوث المتعلقة بالفقر في الحضر وتشجيع تبادل المعلومات بهذا الشأن، وذلك بدعم من مؤسسة فورد.
    d) De mai 2010 à avril 2011, la fondation a coordonné un projet avec le soutien de la Fondation Ford pour analyser les lacunes et les progrès dans la réalisation des objectifs 3, 5 et 6 au niveau mondial; UN (د) خلال الفترة من أيار/مايو 2010 إلى نيسان/أبريل 2011، نسقت المؤسسة مشروعاً، بدعم من مؤسسة فورد، لتحليل الثغرات وأوجه التقدم في تنفيذ الأهداف 3 و 5 و 6 على الصعيد العالمي؛
    Le FNUAP a indiqué qu'il était, au niveau régional, l'un des 20 organismes internationaux, dont plusieurs entités du système des Nations Unies et un certain nombre d'ONG, à s'être regroupés pour lutter collectivement contre le problème de la traite dans la sous région du Mékong, avec le soutien de la Fondation pour les Nations Unies. UN وذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان أنه كان على المستوى الإقليمي واحداً من بين 20 هيئة دولية، من بينها عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية، التقت معاً لكي تعالج بشكل جماعي مشكلة الاتجار في المنطقة دون الإقليمية لحوض نهر الميكونغ، بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Plusieurs enseignants ont suivi une préparation dans le cadre du programme < < éducation habilitée > > avec le soutien de la Fondation Soros-Kirghizistan. UN 142 - والمعلمون الذين تدربوا في برنامج " التعليم المكين " بدعم من مؤسسة سوروس - قيرغيزستان يدمجون أخلاق اللاعنف وفلسفته ضمن التعليم النظامي.
    L'octroi de bourses aux trois meilleures filles des séries scientifiques à l'examen du BAC2, depuis l'an 2000 avec l'appui de la Fondation Pathfinder de Cheik Modibo Diarra ; UN تقديم منح لأفضل ثلاث فتيات في السلسلة العلمية في امتحان البكالوريا القسم الثاني منذ عام 2000 بدعم من مؤسسة باتفايندر للشيخ موديبو ديارا؛
    Elle était organisée par Mme Gay McDougall, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et Directrice générale de l'organisation < < International Human Rights Law Group > > , avec l'appui de la Fondation Rockefeller et la participation du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ودعا إلى عقد المشاورة غاي ماكدوغال، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري والمدير التنفيذي للفريق القانوني الدولي لحقوق الإنسان، بدعم من مؤسسة روكفلر، وبمشاركة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Fondation du Jourdain avec l'appui de la Fondation Save the Children UN مؤسسة نهر الأردن (بدعم من مؤسسة إنقاذ الطفل)
    Plus de 74 millions de dollars ont été alloués au titre de l'initiative de l'éradication mondiale de la poliomyélite, lancée sous l'impulsion de l'OMS, de l'UNICEF, du Rotary International et des US Centres for Disease Control and Prevention (CDC) avec l'appui de la Fondation Bill et Melinda Gates, de donateurs bilatéraux et autres. UN فقد خصص ما يزيد على 74 مليون دولار للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، التي بادرت بها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ونادي الروتاري الدولي ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها، بدعم من مؤسسة بيل ومبليندا غيتز، ومانحين ثنائيين وآخرين.
    Les débats étaient essentiellement axés sur le processus d'intégration de l'Union européenne, la portée et les limites de la politique de coopération de l'Union européenne et l'action menée par la société civile européenne pour relever les défis mondiaux; iv) Séminaire international sur le multilatéralisme et la politique de sécurité, avec l'appui de la Fondation Friedrich Ebert (17-18 novembre, La Havane). UN وشملت المواضيع الأساسية عملية تكامل الاتحاد الأوروبي، ونطاق وحدود سياسة الاتحاد الأوروبي في مجال التعاون، والمجتمع المدني الأوروبي في مواجهة المشاكل العالمية؛ ' 4`الحلقة الدراسية الدولية عن " التعددية وسياسة الأمن " المعقودة في هافانا يومي 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر بدعم من مؤسسة فريدريش إيبرت.
    Cette initiative a été lancée par une consultation d’experts organisée en Autriche en février 1999, avec le concours de la Fondation Novartis pour la recherche gérontologique. Une réunion complémentaire, qui sera appuyée par l’Allemagne, est prévue pour novembre 1999. UN وقد استهل هذا الحدث بمشاورة للخبراء عقدت في النمسا، في شباط/فبراير ١٩٩٩، بدعم من مؤسسة نوفارتيس ﻷبحاث علم الشيخوخة، ومن المقرر أن يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ اجتماع للمتابعة برعاية ألمانيا.
    Le Département a produit, avec le concours de la Fondation pour les Nations Unies, un film commémoratif sur la célébration historique de la première Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste, qui a eu lieu au Siège de l'ONU le 26 janvier 2006. UN 58 - وأنتجت الإدارة بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة فيلما تذكاريا. ويسلط هذا الفيلم، المنتج على قرص فيديو رقمي، الضوء على الاحتفال التاريخي الأول باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود الذي أقيم في مقر الأمم المتحدة في 26 كانون الثاني/
    Un projet visant à accroître le rôle joué par la société civile dans l'amélioration des innovations relatives à la santé génésique est actuellement exécuté avec l'aide de la Fondation Ford. UN ويجري تنفيذ مشروع يرمي إلى تعزيز دور المجتمع المدني في تحسين الابتكارات في مجال الصحة الإنجابية، بدعم من مؤسسة فورد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد