Il recommande d'allouer une indemnité de USD 135 197. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 197 135 دولاراً. |
511. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 6 763 546 au titre de cette réclamation. | UN | 511- ولذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 546 763 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لهذه المطالبة. |
Le Comité recommande le versement d'une indemnité de £ 44 928 pour la perte de tubes en cuivre. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 928 44 جنيها لخسارة أنابيب النحاس. |
Il recommande le versement d'une indemnité de US$ 12 000 pour les outils et machines. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 000 12 دولار عن خسارة الأدوات والآلات. |
Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 3 000 sur les USD 7 736 réclamés. | UN | وبناء على ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 3 دولار مـن أصل المبلغ المطالب به وقدره 736 7 دولاراً. |
96. Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 150 790 au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. | UN | 96- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 790 150 دولاراً أمريكياً عما دُفع من مبالغ أو قُدِّم من إغاثة للآخرين. |
Il recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 318 523 au titre de la détention du personnel affecté au projet. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ ٣٢٥ ٨١٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل باحتجاز موظفي المشروع. |
Le Comité a aussi recommandé une indemnisation de 7 500 dollars des États-Unis dans les cas de voies de fait, s'il n'y a pas de facteurs modificateurs applicables qui permettraient au requérant d'avoir droit au montant maximal. | UN | كما أوصى الفريق بدفع تعويض بمبلغ 500 7 دولار في حالات الاعتداء البدني الجسيم إذا لم تتوفر عوامل تعديل منطبقة تؤهل صاحب المطالبة للحصول على المبلغ الأقصى. |
227. Se fondant sur ces constatations, le Comité recommande une indemnisation d'un montant de US$ 856 871 pour pertes liées au contrat. | UN | 227- استنادا إلى ما جاء أعلاه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 871 856 دولاراً أمريكياً عن الخسائر التعاقدية. |
532. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 770 190 au titre de cette réclamation. | UN | 532- ولذلك يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 190 770 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لهذه المطالبة. |
46. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de DEM 9 955 723. | UN | 46- ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 723 955 9 ماركاً ألمانياً. |
278. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Pascucci, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 1 277 092. | UN | 278- يوصي الفريق، بناء على ما خلص إليه بشأن مطالبة شركة Pascucci، بدفع تعويض بمبلغ وقدره 092 277 1 دولاراً أمريكياً. |
241. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 21 400. | UN | 241- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 400 21 دولار أمريكي. |
422. Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande le versement d'une indemnité de SAR 609 601. | UN | 422- وعلى ضوء الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 601 609 ريال سعودي. |
591. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 1 086 686 au titre de pertes liées à un contrat. | UN | 591- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 686 086 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التعاقدية. |
609. Le Comité recommande le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 786 123 au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 609- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 123 786 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات والإعانات المقدمة للغير. |
En appliquant un taux approprié d'amortissement, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 5 000 pour la perte du mobilier et des locaux d'hébergement. | UN | وبتطبيق معدل استهلاك مناسب، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 000 5 دولار عن المفقودات من الأثاث والسكن. |
Le Comité considère que la demande constitue une preuve suffisante de la dépense engagée et recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 2 300. | UN | والفريق مقتنع بأن الطلب يشكل دليلا كافيا على سداد هذه النفقة ويوصي بدفع تعويض بمبلغ 300 2 دولار أمريكي. |
Il juge également nécessaire de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve et recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 1 046 000 sur les USD 5 518 874 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 046 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 874 518 5 دولاراً. |
Le Comité recommande de verser une indemnité de USD 63 826. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 826 63 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Il recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 318 523 au titre de la détention du personnel affecté au projet. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ ٣٢٥ ٨١٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل باحتجاز موظفي المشروع. |
Le Comité a aussi recommandé une indemnisation de 7 500 dollars des États—Unis dans les cas de voies de fait, s'il n'y a pas de facteurs modificateurs applicables qui permettraient au requérant d'avoir droit au montant maximal. | UN | كما أوصى الفريق بدفع تعويض بمبلغ 500 7 دولار في حالات الاعتداء البدني الجسيم إذا لم تتوفر عوامل تعديل منطبقة تؤهل صاحب المطالبة للحصول على المبلغ الأقصى. |
197. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande une indemnisation d'un montant de US$ 158 141 pour les travaux réalisés et les matériaux attestés. | UN | 197- واستناداً إلى هذه الاستنتاجات الواردة أعلاه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 141 158 دولاراً أمريكياً عما أُنجز من أعمال صودق عليه من مواد. |
324. Le Comité recommande que soit accordée une indemnité d'un montant de US$ 8 921 393 au titre des pertes liées au contrat. | UN | 324- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 393 921 8 دولاراً أمريكياً عن الخسائر التعاقدية. |