ويكيبيديا

    "بدفع فوائد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accorder des intérêts
        
    • payer des intérêts
        
    • paiement d'intérêts d
        
    • verser des intérêts
        
    • versement d'intérêts
        
    • le paiement d'intérêts
        
    Dans leur plus simple expression, ces législations autorisent le tribunal à accorder des intérêts, sauf convention contraire des parties. UN وفي أبسط اﻷحوال ، يأذن التشريع لهيئة التحكيم باصدار قرار بدفع فوائد ، ما عدا في الحالات التي يكون فيها اﻷطراف قد اتفقوا على غير ذلك .
    h) Pouvoir du tribunal arbitral d'accorder des intérêts: on a noté que le pouvoir du tribunal arbitral d'accorder des intérêts était une question très importante sur le plan pratique, qu'elle se posait souvent et pouvait concerner des sommes d'argent considérables. UN (ح) صلاحية هيئة التحكيم لإصدار قرار بدفع فوائد:() أشير إلى أن صلاحية هيئة التحكيم لإصدار قرار بدفع فوائد مسألة تتسم بأهمية عملية بالغة وكثيرا ما تنشأ وتنطوي على احتمالات دفع مبالغ كبيرة من المال.
    101. Pendant l’élaboration de la Loi type de la CNUDCI sur l’arbitrage commercial international, il n’avait pas été prévu d’autoriser explicitement l’arbitre à accorder des intérêts. UN ١٠١ - لم يتم النظر أثناء اعداد قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي ، في موضوع ايراد نص يأذن صراحة للمحكم باصدار قرار بدفع فوائد .
    La seconde proposition était de geler le service de la dette des pays pauvres très endettés, sans qu'ils soient tenus de payer des intérêts jusqu'à ce qu'on parvienne à des arrangements mutuellement acceptables. UN أما الاقتراح الثاني فيتمثل في تجميد خدمة الديون المترتبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع عدم إلزامها بدفع فوائد إلى أن يتم التوصل إلى ترتيبات مقبولة لجميع الأطراف.
    Sauf disposition contraire du contrat, le tribunal arbitral n'a pas non plus le pouvoir d'ordonner le paiement d'intérêts d'un taux supérieur au taux interbancaire pratiqué à Londres (LIBOR), ni ordonner le paiement d'intérêts composés. UN وكذلك لا تملك محكمة التحكيم، ما لم ينص العقد على ذلك صراحة، صلاحية إصدار حكم بدفع فوائد تزيد على سعر الفائدة المعمول به آنذاك فيما بين مصارف لندن، ولا تكون أية فائدة يُحكَم بدفعها إلا فائدة بسيطة.
    La loi a été publiée au journal officiel le 21 mars 2013 et les banques ne sont plus autorisées à verser des intérêts aux particuliers ni à en recevoir. UN وقد نشر القانون في الجريدة الرسمية في 21 آذار/مارس 2013، ولم يعد يسمح للمصارف بدفع فوائد إلى الأفراد أو تلقيها منهم.
    Le Koweït demande également le versement d'intérêts au titre de toute indemnité qui serait allouée. UN كما تطالب الكويت بدفع فوائد على ما قد يتقرر دفعه من تعويضات.
    Certaines juridictions limitent l’application de la disposition concernant les intérêts et précisent, par exemple, qu’elle n’habilite pas l’arbitre à accorder des intérêts sur des intérêts et ne vise pas les sommes sur lesquelles des intérêts sont exigibles de plein droit, soit en vertu d’une convention, soit autrement. UN ويلجأ بعض الولايات القضائية الى تقييد تطبيق حكم الفائدة والنص على التحديد مثلا على أنه غير مأذون للمحكم باصدار قرار بدفع فوائد على الفوائد ، وأنه لا يمكن تطبيق ذلك فيما يتعلق بأي مبلغ تدفع عليه الفوائد باعتبارها حقا ، سواء أكان ذلك بموجب اتفاق أم لم يكن .
    c) Texte à maintenir entre crochets : nécessite une plus ample réflexion, qui tienne compte des incidences financières, ainsi que des effets que la décision d'autoriser ou non le Tribunal à accorder des intérêts pourrait avoir sur les motivations poussant le personnel à former un recours auprès du système formel ou l'en dissuadant. UN (ج) يحتفظ بالنص بين قوسين؛ ويلزم المزيد من النظر فيه، بالنظر إلى التبعات المالية، ولما يمكن أن يترتب على اتخاذ قرار بشأن الترخيص للمحكمة بدفع فوائد من تبعات على حفز الموظفين على اللجوء إلى النظام الرسمي أو ردعهم عن ذلك.
    Les créanciers chirographaires peuvent prendre d'autres mesures pour protéger leurs droits, comme percevoir un supplément pour compenser le risque accru qu'ils encourent, suivre l'état des crédits, ou demander au débiteur de payer des intérêts de retard. UN ويمكن للدائنين غير المضمونين أن يتخذوا خطوات أخرى لحماية حقوقهم، مثل فرض علاوة لتغطي مخاطرتهم الزائدة، أو رصد حالة الائتمان، أو مطالبة المدين بدفع فوائد على المبالغ التي تتجاوز أجل سدادها.
    Il sera également utile de réaliser une étude sur les modalités de la monnaie électronique, y compris l'intégrité des plates-formes de monnaie électronique, des protocoles de protection des renseignements personnels, et la possibilité pour les fournisseurs non bancaires de services de monnaie électronique de payer des intérêts sur la valeur stockée. UN وسيكون من المفيد أيضا إجراء دراسة بشأن طرائق التعامل بالأموال الإلكترونية، بما في ذلك سلامة منصات الأموال الإلكترونية، وبروتوكولات حماية الخصوصية، وإمكانية قيام مقدمي الأموال الإلكترونية من غير المصارف بدفع فوائد على المبالغ المقترضة.
    Sauf disposition contraire du contrat, le tribunal arbitral n'a pas non plus le pouvoir d'ordonner le paiement d'intérêts d'un taux supérieur au taux interbancaire pratiqué à Londres (LIBOR), ni ordonner le paiement d'intérêts composés. UN وكذلك، لا تملك محكمة التحكيم ما لم يُنص الاتفاق صراحة على ذلك، صلاحية إصدار حكم بدفع فوائد تزيد على سعر الفائدة المعمول به آنذاك فيما بين مصارف لندن، ولا تكون أية فائدة يُحكَم بدفعها إلا فائدة بسيطة.
    Sauf disposition contraire du contrat, le tribunal arbitral n'a pas non plus le pouvoir d'ordonner le paiement d'intérêts d'un taux supérieur au taux interbancaire pratiqué à Londres (LIBOR), ni ordonner le paiement d'intérêts composés. UN وكذلك، لا تملك محكمة التحكيم ما لم يُنص الاتفاق على ذلك صراحة، صلاحية إصدار حكم بدفع فوائد تزيد على سعر الفائدة المعمول به آنذاك فيما بين مصارف لندن، ولا تكون أية فائدة يُحكَم بدفعها إلا فائدة بسيطة.
    En outre, il n'a fourni aucune pièce justifiant qu'il était tenu par la loi de verser des intérêts à Pasfin et que ces intérêts avaient été effectivement versés. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم الجهة المطالبة أدلة تثبت أن عليها واجباً قانونياً بدفع فوائد للسمسار، وما يثبت أن هذه الفوائد قد دفعت فعلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد