Aucun fonctionnaire de l'ONU, quel que soit son rang, ne reçoit une indemnité journalière de subsistance supérieure au taux applicable pour le lieu de destination. | UN | ولا يحصل أي موظف من موظفي الأمم المتحدة من أي رتبة على أكثر من سعر بدل الإقامة اليومي الساري في الوجهة المقصودة. |
Cinq voyages aller-retour, y compris l'indemnité journalière de subsistance | UN | يغطي 5 رحلات ذهابا وإيابا ويشمل بدل الإقامة اليومي |
Elle inclut aussi l'indemnité journalière de subsistance pour 29 officiers d'état-major affectés à la Cellule militaire stratégique au siège. | UN | ويغطى الاعتماد أيضا بدل الإقامة اليومي لما مجموعه 29 من ضباط الأركان المنتدبين في الخلية العسكرية الاستراتيجية بالمقر. |
Versement d'indemnités journalières de subsistance à des observateurs civils entre 2005 et 2007, à la Commission mixte Cameroun-Nigéria | UN | بدل الإقامة اليومي المدفوع للمراقبين المدنيين، من 2005 إلى 2007، في لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة |
Une indemnité de subsistance devrait aussi être versée aux cinq autres membres du Comité participant aux travaux du groupe de travail de présession. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضاً توفير بدل الإقامة اليومي لخمسة مشاركين إضافيين في الفريق العامل لما قبل الدورة. |
La partie logement de l'indemnité journalière de subsistance reflète le mieux le surcroît de dépenses à prévoir. | UN | ويُعتبر الجزء المتعلق بتكاليف الإقامة من بدل الإقامة اليومي أفضل ما يعكس التكاليف الإضافية المتكبدة. |
De plus, il convient de mettre fin au versement d'une indemnité journalière de subsistance pour le temps passé en avion. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي كذلك التوقف عن دفع بدل الإقامة اليومي عن وقت الطيران. |
indemnité journalière de subsistance versée à 10 membres pour 14 jours supplémentaires à Genève | UN | بدل الإقامة اليومي لـ 10 أعضاء في جنيف لفترة إضافية مدتها 14 يوما |
Cette diminution est due à la baisse de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Note : L'indemnité journalière de subsistance est déterminée par la CFPI et peut varier. | UN | ملاحظة: بدل الإقامة اليومي تحدده لجنة الخدمة المدنية الدولية وهو عرضة للتغيير. |
Notes : L'indemnité journalière de subsistance est déterminée par la CFPI et peut varier. | UN | ملاحظة: بدل الإقامة اليومي تحدده لجنة الخدمة المدنية الدولية، وهو عرضة للتغيير. |
:: Montant total des économies réalisées au titre de l'indemnité journalière de subsistance : 380 000 dollars; | UN | :: مجموع الوفورات في بدل الإقامة اليومي: 000 380 دولار |
Pour les localités où il n'avait pas été fixé de montant de l'indemnité de subsistance (missions), le montant était celui de l'indemnité journalière de subsistance après 60 jours. | UN | ويستخدم للأماكن التي لم يحدد لها هذا البدل بعد، معدل بدل الإقامة اليومي الذي يمنح بعد 60 يوما. |
Un montant de 4 352 800 dollars est donc demandé pour financer le paiement d'une indemnité journalière de subsistance à ce personnel. | UN | في هذا الصدد، أُدرج اعتماد قدره 800 352 4 دولار في التقديرات لتسديد بدل الإقامة اليومي لهؤلاء الموظفين. |
16 jours d'indemnité journalière de subsistance au taux de 50 % à l'ONUST | UN | 16 يوماً من بدل الإقامة اليومي بمقدار نصف قيمته في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين |
Ces services lui sont fournis gratuitement, à l'exception de l'indemnité journalière de subsistance et des heures de travail supplémentaires des chauffeurs. | UN | وتقدم هذه المساعدة مجانا عدا بدل الإقامة اليومي وأجر العمل الإضافي للسائقين. |
Le Comité a également été informé que cette proposition permettrait d'économiser des indemnités journalières de subsistance. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن هذا المقترح يمكن يؤدي إلى وفورات في بدل الإقامة اليومي. |
L'Organisation des Nations Unies ne verse en pareil cas ni indemnités journalières de subsistance ni frais de voyage à son personnel. | UN | ولا تدفع الأمم المتحدة تكاليف السفر أو بدل الإقامة اليومي إلى موظفيها. |
9 heures Versement des indemnités journalières de subsistance aux participants qui ont qualité pour en bénéficier | UN | الساعة 00/9 دفع بدل الإقامة اليومي للمشاركين المموَّلين |
L'indemnité de subsistance (missions) est versée à 120 officiers d'état-major et une indemnité de subsistance (missions) partielle est versée à 279 gendarmes. | UN | ويُدفع بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة لما مجموعه 120 من ضباط الأركان ويُدفع بدل معيشة جزئي إلى 279 من أفراد الدرك. |
f) Voyages : établissement de prévisions de dépenses concernant les voyages, traitement des demandes d'autorisation de voyage et établissement de fichiers pour le paiement des indemnités de subsistance journalières pour les voyages du personnel, des consultants et des experts; | UN | و - نفقات سفر الموظفين :إعداد تقديرات التكلفة، وطلبات السفر، وقوائم سداد بدل الإقامة اليومي للسفر الرسمي للموظفين والاستشاريين/الخبراء؛ |
Le montant prévu doit également permettre de verser une indemnité journalière de subsistance à raison de 145 dollars par jour pour Luanda et de 201 dollars par jour pour New York. | UN | كما يشمل التقدير بدل اﻹقامة اليومي بمعدل ١٤٥ دولارا في اليوم بالنسبة للواندا و ٢٠١ من الدولارات بالنسبة لنيويورك. |