Ils ont animé des stages de formation à participation limitée et fourni une assistance personnalisée. | UN | ولقد اضطلعوا بدورات تدريبية للمجموعات الصغيرة، كما قدموا مساعدة فردية. |
44. Concevoir des stages de formation et des programmes d'assistance technique à l'intention des populations autochtones dans des disciplines telles que la conception et la gestion des projets. | UN | ٤٤ - الاضطلاع بدورات تدريبية وبرامج مساعدة تقنية من أجل الشعوب اﻷصلية في مجالات من قبيل تصميم المشاريع وإدارتها. |
Par ailleurs, 1 318 condamnés ont suivi des cours de formation. | UN | كما التحق ٨١٣ ١ شخصا محكوما عليهم بدورات تدريبية. |
En 1998, quelque 300 policiers et officiers ont bénéficié de 17 cours de formation spécialisée. | UN | وفي عام ١٩٩٨، اضطلع بدورات تدريبية متخصصة فيما يتعلق ﺑ ٣٠٠ تقريبا من رجال الشرطة والضباط. |
Les participants avaient bénéficié d'un suivi avec des formations nationales au sein de leurs établissements respectifs. | UN | كما التحق المشاركون في البرنامج بدورات تدريبية وطنية عُقدت في مؤسسات كل منهم. |
:: Inscription de 60 fonctionnaires du Siège et des opérations hors Siège à des cours dispensés par des organismes externes, y compris des stages et séminaires en ligne, débouchant sur une certification professionnelle en matière de passation de marchés | UN | :: إلحاق 60 موظفًا من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية خارجية للإجازة في مجال المشتريات، بما في ذلك الدورات والحلقات الدراسية باستخدام الإنترنت |
Les programmes consistant de moins en moins en des activités ponctuelles, remplacées par des cycles de formation progressifs et modulaires qui contribuent de plus en plus au renforcement des capacités, les pays ou les régions sur lesquelles les activités de l'UNITAR sont axées peuvent observer que les chiffres font apparaître une augmentation soudaine de leur participation aux activités de l'UNITAR. | UN | وحيث أن البرامج التي تتجه إلى التوقف تدريجيا عن العمل على أساس مناسبات " متقطعة " ، ويستعاض عنها اﻵن بدورات تدريبية مكونة من وحدات نموذجية وتدرجية وتسهم على نحو متزايد في بناء القدرات، فقد تلاحظ البلدان والمناطق التي تركزت فيها أنشطة المعهد من اﻹحصاءات حدوث زيادة مفاجئة في اشتراكها في أنشطة المعهد. |
Projet no 3: organisation de stages de formation en faveur des employées du Bureau technique | UN | المشروع الثالث: إلحاق عضوات المكتب الفني بدورات تدريبية |
Ils encouragent aussi l'UNODC à continuer de faire participer ses représentants sur le terrain à des modules de formation à la direction et à la gestion, qui pourraient contribuer à améliorer leurs capacités de gestion des bureaux extérieurs. | UN | كما يشجع المفتشون مكتب المخدرات والجريمة على الاستمرار في إلحاق ممثليه الميدانيين بدورات تدريبية تتناول القيادة والإدارة، مما يمكن أن يسهم في تعزيز القدرات الإدارية للمكاتب الميدانية التابعة له. |
L'accès à des stages de formation linguistiques dans les pays de destination aidera également les femmes migrantes à apprendre et à assurer leurs droits lorsque les employeurs ou des membres de leur famille violent leurs droits. | UN | وإمكانية الالتحاق بدورات تدريبية لغوية في بلدان المقصد ستساعد المهاجرات أيضا على التعرف على حقوقهن والدفاع عنها إذا ما انتهك أصحاب العمل أو أفراد أسرهم هذه الحقوق. |
Les méthodes modernes de formation, dont les techniques d'apprentissage électronique élaborées par l'Office qui ont fait leur preuve seront complétées par des stages de formation de spécialistes des opérations de répression. | UN | وسوف تكمل منهجيات التدريب الحديثة، ومنها أساليب التعلم الالكتروني التي أثبتت جدواها والتي استحدثها المكتب، بدورات تدريبية للمتخصصين في انفاذ القانون. |
Cela comprend une bourse d'études destinée à aider les personnes qui souhaitent créer leur propre entreprise en finançant leur participation à des stages de formation spécifiques de courte durée, ainsi que tout un éventail d'autres bourses répondant à des besoins particuliers. | UN | وتتضمن هذه منحة مساعدة دراسية تساعد الأشخاص الراغبين في بدء مشاريع تجارية خاصة بهم، وتمويل الالتحاق بدورات تدريبية قصيرة الأجل ذات صلة بالتوظيف، ومجموعة عريضة من منح تغطية الاحتياجات الخاصة. |
75. Dans l’année scolaire 1998/99, un total de 1 119 instituteurs et professeurs sous contrat de l’UNRWA ont été inscrits dans des stages de formation en cours d’emplois. | UN | ٧٥ - وفي العام الدراسي ٩٨/١٩٩٩، تم إلحاق ما مجموعه ١١٩ ١ من أعضاء هيئة التدريس باﻷونروا ومن المدرسين بعقود بدورات تدريبية على نطاق الوكالة. |
Ceci amène à conclure que les programmes de sensibilisation doivent être accompagnés de cours de formation sur les revenus alternatifs afin d'atteindre un maximum de résultats. | UN | وهذا يقود إلى الاستنتاج بأن برامج التوعية يجب أن تقترن بدورات تدريبية عن مصادر الدخل البديلة لتحقيق أقصى نتائج ممكنة. |
Les travailleurs retraités âgés de 50 ans ou plus, qui suivent des cours de formation dans des établissements de formation professionnelle et d'enseignement peuvent se faire rembourser 90 % des frais d'études, jusqu'à concurrence d'un montant de 1 million de won. | UN | وفي الحالات التي يلتحق فيها العمال المتقاعدون الذين يبلغ عمرهم 50 سنة أو أكثر بدورات تدريبية في معاهد التدريب المهني أو المؤسسات التعليمية، يدفع لهم 90 في المائة من الرسوم الدراسية ضمن حدود مليون ون. |
Des jeunes gens et jeunes femmes non qualifiés bénéficiant du programme et qui avaient abandonné l'école ont été admis à suivre des cours de formation professionnelle à court terme au centre de formation de Siblin. | UN | وألحق بدورات تدريبية مهنية قصيرة المدة بمركز سيبلين التدريبي الشبان والشابات غير المهرة المسجلين في برنامج المساعدة في حالة العسر الشديد الذين تركوا الدراسة. |
Dans le courant de l'année 2008, environ 80 % des spécialistes concernés par ces questions suivront des formations spécialisées sur le sujet. | UN | وسيلتحق بدورات تدريبية متخصصة في الموضوع في سنة 2008 نحو 80 في المائة من المتخصصين المعنيين بهذه المسائل. |
Inscription de 80 membres du personnel du Siège et des opérations hors Siège à des cours de certification professionnelle en matière de passation de marchés, y compris à des formations et à des séminaires en ligne | UN | إلحاق 80 موظفا من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية خارجية للإجازة في مجال المشتريات، بما في ذلك الدورات والحلقات الدراسية باستخدام الإنترنت |
Inscription de 100 fonctionnaires du Siège et des opérations hors Siège à des cours dispensés par des organismes externes, y compris à des stages et séminaires en ligne, débouchant sur une certification professionnelle en matière de passation de marchés | UN | التحاق 100 موظف من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية خارجية للإجازة في مجال المشتريات، بما في ذلك الدورات والحلقات الدراسية باستخدام الإنترنت |
Les programmes consistant de moins en moins en des activités ponctuelles, remplacées par des cycles de formation progressifs et modulaires qui contribuent de plus en plus au renforcement des capacités, les pays ou les régions sur lesquelles les activités de l'UNITAR sont axées peuvent observer que les chiffres font apparaître une augmentation soudaine de leur participation aux activités de l'UNITAR. | UN | وحيث أن البرامج التي تتجه إلى التوقف تدريجيا عن العمل على أساس مناسبات " متقطعة " ، ويستعاض عنها اﻵن بدورات تدريبية مكونة من وحدات نموذجية وتدرجية وتسهم على نحو متزايد في بناء القدرات، فقد تلاحظ البلدان والمناطق التي تركزت فيها أنشطة المعهد من اﻹحصاءات حدوث زيادة مفاجئة في اشتراكها في أنشطة المعهد. |
Inscription de 6 membres du personnel du Siège et des missions à des cours de certification professionnelle en matière d'achat organisés en externe et reconnus à l'échelle internationale | UN | إلحاق 6 موظفين من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية معترف بها دوليا للإجازة في مجال المشتريات |
En outre, l'accent a été mis sur la mise en œuvre de stages de formation à la Mission et en ligne pour obtenir un meilleur rapport coût/efficacité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد على القيام بدورات تدريبية داخل البعثة وعلى الإنترنت لكي تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Ils encouragent aussi l'UNODC à continuer de faire participer ses représentants sur le terrain à des modules de formation à la direction et à la gestion, qui pourraient contribuer à améliorer leurs capacités de gestion des bureaux extérieurs. | UN | كما يشجع المفتشون مكتب المخدرات والجريمة على الاستمرار في إلحاق ممثليه الميدانيين بدورات تدريبية تتناول القيادة والإدارة، مما يمكن أن يسهم في تعزيز القدرات الإدارية للمكاتب الميدانية التابعة له. |
Une formation de base a été dispensée au niveau provincial à 240 personnes travaillant dans le secteur judiciaire. | UN | وزودت هذه المبادرة 240 فردا في قطاع العدالة بدورات تدريبية أساسية على مستوى المقاطعات. |
La formation professionnelle résidentielle se déroule dans les établissements de formation professionnelle et est complétée par des stages techniques en milieu professionnel; | UN | :: التدريب المهني بالمقاولة، الذي يتم في مؤسسات التدريب المهني ويستكمل بدورات تدريبية تقنية في الوسط المهني؛ |