Il est également chargé de coordonner les questions relatives au multilinguisme dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | كما يقوم بدور المنسق للمسائل ذات الصلة بالتعددية اللغوية في جميع أجزاء الأمانة العامة. |
Il assurera aussi les fonctions de coordonnateur résident/coordonnateur de l'action humanitaire pour toutes les opérations humanitaires au Soudan. | UN | وسيحتفظ نائب الممثل الخاص أيضا بدور المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في جميع العمليات الإنسانية في السودان. |
Il a proposé que, pour chaque article ou groupe d'articles, une délégation coordonne et anime les travaux du groupe de rédaction concerné. | UN | واقترح بأن يقوم، بالنسبة لكل مادة أو مجموعة من المواد، وفد بدور المنسق أو الموجه لأعمال فريق الصياغة ذي الصلة. |
M. Sarbuland Khan, Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination sera le modérateur. | UN | وسيقوم السيد ساربولاند خان مدير شعبة دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور المنسق. |
En outre, le Groupe reconnaît le rôle du coordonnateur résident en matière de coordination du système des Nations Unies, comme indiqué dans la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يقر بدور المنسق المقيم في ضمان تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة، على النحو المبين في القرار ٤٧/١٩٩. |
Au Département des opérations de maintien de la paix, c'est le Bureau des opérations qui assure la coordination générale du processus budgétaire. | UN | وبالمثل، يقوم مكتب العمليات بدور المنسق العام للميزنة على أساس النتائج في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Un représentant du Venezuela fera office de coordonnateur de la Division à titre temporaire. | UN | وسيقوم ممثل من فنزويلا بدور المنسق المؤقت للشُعبة. |
L'organisation sert de coordonnateur régional pour l'Amérique et les Caraïbes du Conseil mondial de la paix et est membre du secrétariat du Conseil. | UN | تقوم المنظمة بدور المنسق الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمجلس السلم العالمي وهي عضو في أمانة المجلس. |
Le Rapporteur spécial a servi de coordonnateur lors de la préparation de ce rapport qui expose les efforts déployés pour protéger les enfants pendant et après les conflits ainsi que les difficultés rencontrées dans cette tâche et présente un certain nombre de recommandations concrètes. | UN | وقد قام الممثل الخاص بدور المنسق لإعداد ذلك التقرير الذي يقدم لمحة عامة عن الجهود والتحديات المتعلقة بحماية الأطفال أثناء الصراع وبعدها، ويقدم عددا من التوصيات المحددة. |
Pendant toute sa mission, il a plutôt coordonné et encouragé les efforts de toutes les parties concernées, en servant de coordonnateur pour ces questions. | UN | بل إنه قام طوال فترة مهمته بتنسيق جهود جميع الأطراف المعنية وتشجيعهم، والقيام بدور المنسق في هذه المسائل. |
C'est ce qu'a fait l'Éthiopie en créant, au cabinet du Premier Ministre, un bureau chargé des questions féminines dont le rôle est de coordonner l'action des administrations, des ONG et des donateurs. | UN | وهذا هو ما فعلته إثيوبيا عندما أنشأت في مكتب رئيس الوزراء مكتبا يُكلف بالمسائل النسائية ويضطلع بدور المنسق لعمل اﻹدارات والمنظمات غير الحكومية والمانحين. |
L'ONCC a été chargé d'assurer la liaison pour les questions liées aux bourses de produits et de coordonner les efforts en la matière. | UN | وكُلف الديوان الوطني للكاكاو والبن بالقيام بدور المنسق في المسائل المتعلقة ببورصة السلع الأساسية وبتنسيق الجهود للمضي قدما بجدول الأعمال. |
Le PNUD a reçu pour mandat de coordonner les contributions de chaque organe aux fins de l'étude des aspects non nucléaires dans le rapport. | UN | وطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يضطلع بدور المنسق في تجميع المدخلات المقدمة من كل هيئة فيما يتصل بإعداد الجوانب غير النووية من التقرير. |
Nous lui sommes tout particulièrement reconnaissant d'avoir accepté les fonctions de coordonnateur pour le point 5 de l'ordre du jour pendant la session de 2009, fonctions qu'il a exercées avec la sagesse et le professionnalisme que nous lui connaissons de longue date. | UN | ونحن ممتنون له بصفه خاصة لأنه وافق على القيام بدور المنسق للبند 5 من جدول الأعمال خلال دورة عام 2009، وهو دور اضطلع به بحكمة ومهنية طالما عرفنا إنه يتحلى بهما. |
Feu l'Ambassadeur Yuli Vorontsov a rempli les fonctions de coordonnateur de 2000 à décembre 2007. | UN | وقام السفير الراحل يولي فورونتسوف بدور المنسق في الفترة من عام 2000 حتى كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le Canada a eu le plaisir de remplir les fonctions de coordonnateur concernant le point à l'ordre du jour portant sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace au cours des débats qui ont eu lieu cette année à la Conférence du désarmement de Genève. | UN | لقد أسعد كندا أن تقوم بدور المنسق لبند جدول الأعمال المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي خلال المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
11. Par le biais d'une équipe nationale spéciale, le Cabinet du Premier Ministre coordonne toutes les questions qui se rapportent aux réfugiés de la mer vietnamiens. | UN | ١١- ما زال مكتب رئيس الوزراء يضطلع عن طريق فرقة عمل وطنية بدور المنسق في الشؤون المتعلقة بأهل القوارب الفييتناميين. |
M. Sarbuland Khan, Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination sera le modérateur. | UN | وسيقوم السيد ساربولاند خان مدير شعبة دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور المنسق. |
Le plan prévoit également d'inclure dans la description des fonctions de représentant résident de l'équipe de pays des précisions quant au rôle du coordonnateur résident et au fonctionnement des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | كما تتوخى الخطة أن يُعتَرف ضمن توصيفات وظيفة الممثلين المقيمين للأفرقة القطرية بدور المنسق المقيم وبعمل الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il assure la coordination et le contrôle des mesures prises en vue de respecter les obligations découlant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ويضطلع المجلس الوطني بدور المنسق والمراقب في تنفيذ التزامات الدولة بموجب الاتفاقية. |
L'action de l'équipe de pays des Nations Unies est coordonnée par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général qui fait également office de coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire. | UN | وينسّق عمل فريق الأمم المتحدة القطري نائب الممثل الخاص للأمين العام الذي يضطلع أيضا بدور المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية. |
À ce titre, le Secrétaire exécutif de la Conférence sert de coordonnateur, au Secrétariat de l'ONU, de l'appui à l'organisation de la Conférence, en coopération avec les autorités du pays hôte. | UN | ويضطلع الأمين التنفيذي للمؤتمر بصفته هذه بدور المنسق داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل توفير الدعم لتنظيم المؤتمر، وذلك بالتعاون مع سلطات البلد المضيف. |
Le Département a également servi de coordonnateur de la manifestation ainsi que de la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté tenue au Siège de l'ONU le 17 octobre 2005. | UN | واضطلعت الإدارة أيضا بدور المنسق في تنظيم مناسبة والاحتفال أيضا في مقر الأمم المتحدة باليوم الدولي للقضاء على الفقر، الموافق 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
S'agissant du projet d'intégration de la gestion des services de conférence à l'échelle mondiale, la meilleure garantie de succès n'est pas une centralisation rigide mais une répartition équilibrée des tâches entre les divers lieux d'affectation, le Département servant de coordonnateur pour assurer une utilisation optimale des capacités. | UN | 47 - وفيما يتعلق بمشروع الإدارة بشأن الإدارة العامة المتكاملة لخدمات المؤتمرات قال إن أفضل الضمانات للنجاح لا يتمثل في المركزية الجامدة وإنما في التوزيع المتوازن للعمل بين مختلف مراكز العمل على أن تقوم الإدارة بدور المنسق لكفالة الاستخدام الأمثل للقدرات. |