Tu pourras chasser sans être vu. | Open Subtitles | سيكون بمقدورك المطاردة بدون أن يتم رؤيتك |
Nos avions et nos sous-marins se rendent en URSS sans être détectés. | Open Subtitles | يمكننا أن نذهب بطائراتنا وغواصاتنا داخل الاقليم السوفييتي مباشرة بدون أن يتم اكتشافنا |
Tant de cadavres retournent au néant sans être vengés. | Open Subtitles | العديد من الجثث تُدفن بدون أن يتم الإنتقام لها |
Encore faut-il s'approcher suffisamment sans être détectés. | Open Subtitles | لا أعرف لو كان بإمكاننا الإقتراب بما يكفي للإطاحة بهم بشكل فعّال بدون أن يتم اكتشافنا. |
Le seul moyen d'y arriver serait de sortir le contenu des caisses sans se faire prendre et de laisser les codes-barres dans le camion. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة ليفعلها شخصا ما أن يزيل محتويات الصناديق بدون أن يتم كشف و ترك رمز الحاويات في الشاحنة |
N'importe qui, qui tient un bâton des sentiments a la permission de dire tout ce qu'il ou elle ressent sans être jugé. | Open Subtitles | أياً كان من يحمل عصا المشاعر لديه، الصلاحية، بأن يقول أو تقول ما تريد بدون أن يتم الُحكم عليّه |
Le type qu'on cherche a grillé la caméra de sécurité sans être filmé, donc il connaissait un angle mort. | Open Subtitles | الرجل الذي نبحث عنهُ عطل كاميرات المراقبة بدون أن يتم تصويرهُ لذا هو بالتأكيد يعرف وجود النقاط العمياء |
Un type ne peut pas prétendre qu'il a fait à dîner pour sa femme sans être accusé qu'il la trompe ? | Open Subtitles | ماذا , ألا يستطيع الرجل أن يطهو العشاء لزوجته بدون أن يتم اتهامه بخيانتها؟ |
C'était la première fois dans l'histoire des cours et tribunaux pénaux internationaux que les victimes participaient au procès en tant que telles, sans être appelées comme témoins. | UN | وكانت تلك المرة الأولى في تاريخ أي من المحاكم الجنائية الدولية بمختلف أنواعها التي يشارك فيها الضحايا في الإجراءات من ذاتهم، بدون أن يتم استدعاؤهم كشهود. |
On sait que Ba'al est déjà venu sur Terre sans être repéré. | Open Subtitles | {\an8} نحن نعرف أن "باال" أتى للأرض من قبل بدون أن يتم رصده |
Une fille ne peut pas se balader de nuit dans une ville sans être agressée, insultée, pelotée et violée. | Open Subtitles | أي فتاة لا تستطيع المشي بأمان في الشوارع ليلا في أي مدينة.. بدون أن يتم الصراخ عليها وإطلاق العبارات وسرقتها وسوء معاملتها |
Quelqu'un doit suivre De Luca sans être détecté pour retracer Rayna, mais ça ne peut être aucun de vous. | Open Subtitles | نحتاج لشخص يتبع (دو لوكا) بدون أن يتم رصده وآمل أن يوصلنا ذلك لـ(راينا) لكن لا يمكن أن يكون أحدكم |
Pas sans être traitées de tout et n'importe quoi. | Open Subtitles | ليس بدون أن يتم سبهم |
Vous débarquerez par les plages, rejoindrez les Rangers de l'unité Scorpion, et les escorterez, sans être détectés. | Open Subtitles | وحدتُكَ سوف تقوم بعملية إنتشار من الشاطئ هُنا وترتبطون مع وحدة الإسترجاع "رينجرز سكوربيون" وترافقونهم للخروج بدون أن يتم إكتشافكم. |
Toutefois, le Groupe sait que les membres d'Al-Qaida et les Taliban, y compris ceux qui figurent sur la liste, continuent de franchir, sans être repérés, les frontières internationales, en particulier dans les régions voisines de l'Afghanistan. | UN | 72 - ومع ذلك فإن الفريق يدرك أن أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان بما في ذلك أولئك الواردة أسماؤهم بالقائمة لا يزالون يتحركون عبر الحدود الدولية، ولا سيما في المناطق المجاورة لأفغانستان، بدون أن يتم اكتشافهم. |
Toutefois, le Groupe sait que les membres d'Al-Qaida et les Taliban, y compris ceux qui figurent sur la liste, continuent de franchir, sans être repérés, les frontières internationales, en particulier dans les régions voisines de l'Afghanistan. | UN | 72 - ومع ذلك فإن الفريق يدرك أن أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان بما في ذلك أولئك الواردة أسماؤهم بالقائمة لا يزالون يتحركون عبر الحدود الدولية، ولا سيما في المناطق المجاورة لأفغانستان، بدون أن يتم اكتشافهم. |
Le faire sans se faire prendre est presque impossible. | Open Subtitles | فعل هذا بدون أن يتم الإمساك بي مستحيل تقريباً |