ويكيبيديا

    "بدون حدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans frontières
        
    • sans frontière
        
    • Without Frontiers
        
    • sans limites
        
    Jérusalem devait avoir le statut de ville ouverte, sans frontières, et les Lieux saints être ouverts à tous. UN فينبغي أن تصبح القدس مدينة مفتوحة بدون حدود وينبغي أن تُفتح أبواب الأماكن المقدسة أمام الجميع.
    Tu sais, comme je l'aurai fait avec Médecins sans frontières, ce qui allait, au Sénégal, mais ça ne me rend pas douée en administration. Open Subtitles كما تعلم كما فعلت مع الدكاتره .. بدون حدود وكان ذلك جيدا في السينغال
    Ensemble, nous forgerons un monde sans royauté, sans frontières ni nations, où l'on ne doit allégeance qu'à soi-même et ceux qu'on aime. Open Subtitles معاً سنبني عالماً بدون ملوك أو ملكات بدون حدود أو أمم والبشر سيقدمون ولاءهم لأنفسهم فقط
    - On intégrera Médecins sans frontières. Open Subtitles نستطيع أن ننضم إلى هيئة الأطباء بدون حدود
    Il s'agit là d'une forme de " répression sans frontière " sur laquelle devrait se pencher la Commission des droits de l'homme. UN وينبغي إبلاغ لجنة حقوق الإنسان عن هذا " القمع بدون حدود " .
    L'association a indiqué que, chaque année, elle lançait une initiative appelée < < Radio Voices Without Frontiers > > , émission internationale multilingue durant 24 heures et visant à célébrer la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, le 21 mars. UN وذكرت الرابطة أنها تنظم سنويا مبادرة بعنوان " الأصوات الإذاعية بدون حدود " ، وهو برنامج إذاعي دولي ومتعدد اللغات يُبث طوال اليوم للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في 21 آذار/مارس.
    Aux termes du projet de décision II, le Conseil déciderait de suspendre le statut consultatif de Reporters sans frontières - International pour une période d'un an. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعليق المركز الاستشاري لمنظمة مراسلين بدون حدود الدولية لمدة عام واحد.
    Des fonds spéciaux ont été accordés en 1998 aux victimes de la bombe qui a explosé à l'Ambassade américaine au Kenya, à Médecins sans frontières pour les réfugiés au Kosovo en 1999 et de nouveau suite au récent tremblement de terre en Inde. UN ومُنحت أموال خاصة لمساعدة ضحايا نسف السفارة الأمريكية في كينيا في عام 1998، ولأطباء بدون حدود لمساعدة اللاجئين في كوسوفو في عام 1999 ثم بعد الزلزال الأخير الذي وقع في الهند.
    L'ONG < < Volontaires sans frontières > > , financée grâce à des contributions de Somaliens de la diaspora, a apporté son concours au Comité. UN وتشترك المنظمة غير الحكومية " المتطوعون بدون حدود " في أنشطة الصون أيضاً بفضل تمويل تحصل عليه من المواطنين الصوماليين في الخارج.
    Les fonds ont été obtenus auprès du Mécanisme mondial de la Convention de lutte contre la désertification, et l'un des participants représente le groupe Aymaras sans frontières. UN وقد توفرت الأموال من خلال الآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر، وسيكون من بين المشاركين ممثل عن مجموعة ' ' أيمارس بدون حدود``.
    Pour la Communauté européenne et ses Etats membres, la mise en place à partir de cette année du marché unique sans frontières intérieures ne peut donner libre cours aux activités condamnables que sont le trafic illicite et le blanchiment de l'argent qui en découle. UN وترى المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أن قيام سوق واحدة بدون حدود داخلية خلال هذا العام يجب ألا يتخذ وسيلة للقيام بأنشطة منكرة مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وعمليات غسل اﻷموال التي تصاحب هذا الاتجار.
    Ainsi, l'organisation < < Médecins sans frontières > > a annoncé qu'elle se retirerait de la province en raison du nettoyage ethnique et des actes de violence dirigés contre la population non albanaise. UN فقد أعلنت منظمة " أطباء بدون حدود " أنها سوف تنسحب من المقاطعة بسبب التطهير العرقي والعنف المقترف ضد السكان غير الألبانيين.
    Avocats sans frontières UN رابطة محامين بدون حدود
    C'est précisément dans ce but que le Costa Rica a récemment lancé le programme < < Communications sans frontières > > , qui en a fait le premier pays à mettre à disposition de toute sa population le courrier électronique gratuit. UN ووفقا لهذه الفرضية، بدأت كوستاريكا مؤخرا بتنفيذ برنامج " الاتصالات بدون حدود " ، وأصبحت بذلك أول دولة تتيح فرص استخدام البريلد الالكتروني المجاني لجميع أفراد شعبها.
    Le 11 juillet, des agents de la Sécurité de l'État ont perquisitionné dans son domicile et saisi un matériel de télécopie qui avait été mis à sa disposition par les Reporters sans frontières; on lui a en outre coupé le téléphone. UN وفي ١١ تموز/يوليه قام أفراد من أمن الدولة بتفتيش مسكنه حيث صادروا جهاز فاكس كان قد حصل عليه من وكالة " مخبرون صحفون بدون حدود " ؛ كما فصلوا الخدمة الهاتفية عن مسكنه.
    Organisation tunisienne de jeunes médecins sans frontières UN منظمة شبان أطباء بدون حدود - تونس
    CEDEAO. La Mission a appris que la CEDEAO avait fait des progrès considérables dans le domaine de l'abolition des visas et de la création de zones sans frontières. UN 53 - وأكدت الآراء التي استمعت إليها البعثة أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد حققت تقدماً كبيراً صوب إلغاء تأشيرات الدخول وإنشاء مناطق بدون حدود.
    Quant à notre projet d'Université du futur africain, université sans frontières et sans déplacement, il va dispenser en temps réel, par satellite, des programmes complets d'universités occidentales judicieusement choisies. UN وجامعتنا المزمع إقامتها، جامعة المستقبل الأفريقي - وهي جامعة بدون حدود ولا يحتاج المرء للسفر إليها - ستقدم بواسطة السياتل برامج كاملة، ودورية تم اختيارها بعناية من جامعات غربية.
    CEDEAO. La Mission a appris que la CEDEAO avait fait des progrès considérables dans le domaine de l'abolition des visas et de la création de zones sans frontières. UN 53 - وأكدت الآراء التي استمعت إليها البعثة أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد حققت تقدماً كبيراً صوب إلغاء تأشيرات الدخول وإنشاء مناطق بدون حدود.
    16. Ces différentes directives visent à créer un marché intérieur, c'est-à-dire une zone sans frontières internes dans laquelle les biens, les personnes, les services et les capitaux peuvent circuler librement entre les États membres dans le domaine des marchés publics. UN 16- وتصمم التوجيهات لإيجاد سوق داخلية، أي منطقة بدون حدود بين دول الجماعة يمكن للسلع والأشخاص والخدمات ورأس المال الانتقال داخلها بحرية بين الدول الأعضاء، في مجال الاشتراء الحكومي.
    5. EIFL - Sciences sans frontière UN 5- مؤسسة المعرفة بدون حدود
    " Women and University Education in Turkey " paper presented at the International Conference Building A Europe Without Frontiers: The Role of Women, Mediterranean Women's Studies Association (KEGME), Athens, Greece, 27-30 November 1991 UN ورقة عن " المرأة والتعليم الجامعي في تركيا " قدمت في المؤتمر الدولي المعني ببناء أوروبا بدون حدود: دور المرأة، مركز الدراسات النسائية في حوض البحر اﻷبيض المتوسط، أثينا، ٢٧ - ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١
    Jusqu'à une ligne de délimitation, par détermination de coordonnées ou sans limites UN إلى غايـة خـط تعيين محــدد بإحداثيــات أو بدون حدود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد