ويكيبيديا

    "بدون حراسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans surveillance
        
    • sans escorte
        
    • sans protection
        
    En outre, le Consortium a donné une explication satisfaisante du départ de ses employés d'Iraq, raison pour laquelle les actifs des projets ont été laissés sans surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الكونسورتيوم تفسيراً مقنعاً لرحيل موظفيه من العراق مما أدى إلى ترك أصول المشاريع بدون حراسة.
    En outre, le Consortium a donné une explication satisfaisante du départ de ses employés d'Iraq, raison pour laquelle les actifs des projets ont été laissés sans surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الكونسورتيوم تفسيراً مرضياً لرحيل موظفيه من العراق مما أدى إلى ترك أصول المشاريع بدون حراسة.
    Strong, je vous serais éternellement reconnaissant si une femme aussi brave et compétente que vous pouvait descendre jusqu'au quai et voir s'il y a un bateau sans surveillance que je pourrais emprunter. Open Subtitles ،لو أن امرأةً شُجاعةً مثلكِ أمكنها أن تنزل إلى الميناء وترى ما إذا أي قارب بدون حراسة يمكنني استعارته
    Dans certains endroits, les parents ont refusé d'envoyer leurs enfants à l'école sans escorte. UN ويرفض الآباء في بعض الأماكن إرسال أطفالهم إلى المدارس بدون حراسة.
    En effet, il serait possible de se déplacer actuellement dans huit provinces du pays sur quinze sans escorte armée. UN وهو يزعم أنه أصبح من الممكن فعلاً التنقل حالياً في ثماني مقاطعات من مقاطعات البلاد الخمس عشرة بدون حراسة مسلحة.
    Les combats prolongés à Daraa ont déplacé des dizaines de milliers de personnes, laissant maisons et commerces sans surveillance. UN 130- وأدى القتال الطويل في درعا إلى تشريد عشرات الآلاف من الأشخاص الذين تركوا منازلهم ومحلات عملهم بدون حراسة.
    En particulier, le Comité considère que dans les réclamations dont il est saisi, si les actifs ont été perdus parce qu'ils sont restés sans surveillance du fait que le personnel avait quitté l'Iraq ou le Koweït, le caractère direct de la perte est établi. UN ويرى الفريق، على الخصوص، فيما يتعلق بالمطالبات قيد الاستعراض، أن الخسائر المتكبدة في حالة ضياع الممتلكات بسبب تركها بدون حراسة من قبل الموظفين عند مغادرتهم العراق أو الكويت، خسائر مباشرة.
    Le requérant doit également fournir des éléments de preuve suffisants pour établir que la perte de l'actif résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït, en prouvant par exemple que le bien était resté sans surveillance suite au départ du personnel. UN ويجب أيضاً أن يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية على أن الخسائر في الممتلكات نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال، بما في ذلك، مثلاً أدلة على ترك الممتلكات بدون حراسة بسبب مغادرة الموظفين.
    551. À l'appui de sa réclamation, le Consortium a fourni de nombreuses pièces justificatives, et notamment des déclarations de plusieurs de ses employés confirmant l'évaluation de la perte et le fait que le requérant avait dû laisser ses biens sans surveillance lorsqu'il avait quitté l'Iraq. UN 551- تأييداً للمطالبة، قدم الكونسورتيوم حجماً كبيراً من الأدلة، بما في ذلك إقرارات من عدد من موظفيه تؤيد قيمة المطالبة كما تؤيد اضطرار الكونسورتيوم إلى ترك ممتلكاته بدون حراسة عند رحيله من العراق.
    Si nous nous frottons à Chata... il devra laisser sa famille sans surveillance. Open Subtitles إن.. إضطررنا للإشتباك مع (تشاتا) فأنه سيضطر لترك عائلته بدون حراسة
    À Al Khafji, les dégâts auraient été causés au moment de l'invasion de la ville par les forces iraquiennes le 29 janvier 1991, et à Judaida Ar'ar, ils auraient été le fait < < d'agents d'infiltration > > qui auraient agi lorsque le centre de quarantaine a été laissé sans surveillance pendant la période des opérations militaires dans la région du nord. UN وفي مدينة الخفجي، زعم أن الضرر قد حدث أثناء غزو المدينة من جانب القوات العراقية في 29 كانون الثاني/يناير 1991، وأنه نتج في مدينة جديدة عرار عن " أعمال المتسللين " عندما ترك مركز الحجر الصحي بدون حراسة خلال فترة العمليات العسكرية التي شهدتها المنطقة الشمالية.
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر بالإضافة إلى ذلك على أنه في الحالة التي تم فيها خسارة ممتلكات تجارية لأنها تركت بدون حراسة من جانب موظفي الشركة المغادرين بسبب الحالة في العراق والكويت، يجوز اعتبار هذه الخسارة على أنها ناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال (الفقرة 13 من المقرر 9).
    100. Sous certaines conditions, les délinquants primaires et les récidivistes peuvent bénéficier de garanties individuelles leur permettant de se déplacer sans surveillance; ainsi que de garanties collectives accordées à un nombre de cinq prisonniers formant une unité cohérente, comme par exemple cinq détenus issus de la même tribu. UN 100- وفق شروط معينة يجوز منح المحكوم عليهم لأول مرة والعائدين امتياز الضمانة الفردية والتي تتيح لهذه الفئة تحركات بدون حراسة وكذلك الضمانة الجماعية والتي تمنح لعدد خمسة نزلاء تجمع بينهم علاقة واحدة مشتركة مثلاً من قبيلة واحدة وفيها يضمن كل منهم الآخر.
    Il considère en outre que la perte ou l'endommagement de biens corporels lorsque les centres de Judaida Ar'ar et d'Al Raqa'i ont été laissés sans surveillance du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ouvrent droit, en principe, à indemnisation conformément au paragraphe 13 de la décision 9. UN ويستنتج الفريق أيضا أن الممتلكات المادية التي فقدت أو تضررت عندما بقى مركزا الحجر الصحي في مدينتي الجديدة عرعر والرقعة بدون حراسة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت قابلة للتعويض من حيث المبدأ وفقا للفقرة 13 من المقرر 9(62).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (par. 13). UN وينص المقرر فضلا عن ذلك على أنه في الحالة التي تتم فيها خسارة ممتلكات تجارية لأنها تركت بدون حراسة من جانب موظفي الشركة المغادرين بسبب الحالة في العراق والكويت، يجوز اعتبار هذه الخسارة أنها ناشئة مباشرة عن الغزو والاحتلال (الفقرة 13).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات بدون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    La décision 9 dispose en outre que la perte de biens industriels ou commerciaux laissés sans surveillance parce que la situation en Iraq et au Koweït a entraîné le départ du personnel de la société concernée, peut être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation (décision 9, par. 13). UN وينص المقرر أيضاً على أن تعتبر الخسارة في الممتلكات التجارية، التي يتم تكبدها لأن موظفي الشركة تركوا هذه الممتلكات بدون حراسة عند مغادرتهم بسبب الوضع في العراق والكويت، خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت (الفقرة 13 من المقرر 9).
    Les fonctionnaires non albanais aux niveaux central et municipal gagnent leur lieu de travail sans escorte. UN فالموظفون المدنيون من غير الألبان على الصعيد المركزي وصعيد البلديات يسافرون للعمل بدون حراسة.
    On se dirige seuls volontairement vers un danger certain sans escorte de la police. Open Subtitles S ق السلوك وطيب خاطر لمواجهة خطر معين بدون حراسة الشرطة.
    Je ne peux pas vous permettre d'approcher la foule sans escorte. Open Subtitles سيدي، لا يمكنني أن أسمح لك أن تذهب بدون حراسة إلى كل هؤلاء الناس.
    Cyber Crimes travaille sur une grosse affaire. Je peux pas te laisser ici sans protection. Open Subtitles تعمل وحدة الجرائم على قضية كبيرة لا يمكن أن أتركك هنا بدون حراسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد