ويكيبيديا

    "بدون موافقته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans son consentement
        
    • sans le consentement
        
    • sans son accord
        
    L'article 46 interdit de soumettre toute personne à des expériences scientifiques et à des examens médicaux sans son consentement. UN 16 - وأضاف قائلا إن المادة 46 تحرم تعريض أي شخص للتجارب العلمية وللفحوص الطبية بدون موافقته.
    La souveraineté nationale doit donc être pleinement respectée et il ne doit y avoir aucune ingérence dans les affaires intérieures d'un pays sans son consentement. UN ولهذا ينبغي احترام السيادة الوطنية احتراما تاما، وينبغي عدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد بدون موافقته.
    Il est interdit de modifier le prénom ou le nom de famille d'un enfant de 10 ans révolus sans son consentement. UN ولا يجوز تعديل الاسم الأول لطفل يبلغ 10 سنوات كاملة، أو اسم أسرته، بدون موافقته.
    Il ne peut y avoir de changement dans la souveraineté sur Gibraltar sans son consentement. UN ولا يمكن أن يكون هناك تغيير في السيادة على جبل طارق بدون موافقته.
    Ainsi, aucune opération chirurgicale ne peut être effectuée sans le consentement du patient - homme ou femme. UN وعلى سبيل المثال، لا يجوز إجراء عملية جراحية لمريض بدون موافقته.
    La loi accorde à un exécutant le droit de s'opposer à l'enregistrement ou à la diffusion de son interprétation ainsi qu'à l'utilisation d'enregistrements réalisés sans son accord. UN ويكفل القانون لفنان الأداء الحق في مراقبة تسجيل أو إذاعة أدائه، واستخدام التسجيلات المعدة بدون موافقته.
    Je pense pouvoir en obtenir un là bas sans son consentement. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني الطلاق هناك بدون موافقته.
    Je suis désolée, mais on ne peut pas utiliser son sperme sans son consentement. Open Subtitles آسفه لكننا لانستطيع أستخدام سائله بدون موافقته
    Le Danemark a noté qu'une disposition empêchant de révéler l'identité du plaignant sans son consentement rendrait la défense de l'État plus difficile. UN وذكرت الدانمرك أن من شأن النص على حكم يقضي بعدم الكشف عن هوية المدعي بدون موافقته أن يجعل الدفاع عن الدولة أمرا صعبا للغاية.
    Il ne reconnaît pas le droit international coutumier tel qu'il est énoncé dans la Convention de Vienne sur le droit des traités, qui stipule qu'un traité ne crée aucune obligation juridique pour un pays sans son consentement souverain. UN ومن ثم، فإنه يتعارض مع القانون الدولي العرفي، كما يجسده قانون فيينا للمعاهدات، الذي ينص على أنه لا يمكن فرض التزام قانوني على بلد بدون موافقته السيادية.
    Toutefois, la banque dépositaire n'a aucune obligation de reconnaître le créancier garanti et aucune autre obligation concernant la sûreté ne lui est imposée sans son consentement. UN غير أنه لا يتوجّب على المصرف الوديع أن يعترف بالدائن المضمون، ولا يُفرض بشكل آخر على المصرف الوديع أي التزام فيما يتعلق بهذا الحق الضماني بدون موافقته.
    Je l'ai prise sous le coup de la colère et sans son consentement. Open Subtitles . أخذته في لحظة غضب . بدون موافقته
    Un juge ne peut-être muté ni nommé à un nouveau poste sans son consentement, sauf si l'intérêt général l'exige, sous réserve de la décision du chef de l'organisation judiciaire et en consultation avec le Président de la Cour suprême et le Procureur général. UN ولا يجوز نقل القاضي أو تعيينه في وظيفة جديدة بدون موافقته ما لم تقتض المصلحة العليا للمجتمع ذلك، إلى حين صدور قرار نهائي من رئيس الجهاز القضائي بعد التشاور مع رئيس المحكمة العليا والنائب العام في هذا الشأن.
    9.5 En ce qui concerne la prescription du médicament antipsychotique ( < < Largactil > > ), le Comité prend note du grief de l'auteur qui affirme que le médicament lui a été administré sans son consentement. UN 9-5 وفيما يتعلق بوصف الدواء المضاد للكآبة النفسية Largactil لصاحب البلاغ، تنوه اللجنة أنه قد ادعى أن الدواء كان يعطى لـه بدون موافقته.
    En outre, et si le Gouvernement libanais en faisait la demande, le Bureau prêterait son concours pour les activités de coordination et de planification conjointe avec les autorités libanaises en vue d'assurer la sécurité des frontières du pays et des autres points d'entrée, y compris les aéroports et les installations portuaires maritimes, de manière à empêcher que des armes et du matériel connexe ne pénètrent au Liban sans son consentement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي حالة طلب حكومة لبنان، يقدم المكتب المساعدة على التنسيق والتخطيط المشترك مع السلطات اللبنانية من أجل تأمين حدود البلد وغيرها من نقاط الدخول، بما في ذلك المطارات والموانئ، لمنع دخول الأسلحة وغيرها من المواد ذات الصلة إلى لبنان بدون موافقته.
    3.9 Selon le conseil, lorsque l'avocate de l'auteur a déclaré à la cour qu'il n'y avait pas matière à recours contre la condamnation, elle s'est, de fait, désistée de l'appel sans que l'auteur en soit informé et, partant, sans son consentement. UN 3-9 وتذهب محامية الدفاع إلى أن المحامية المنتدبة لصاحب البلاغ عندما أبلغت المحكمة بأنها لم تجد أي سبب يبرر استئناف الحكم، كانت تسحب بالفعل استئناف صاحب البلاغ دون علم منه ومن ثم بدون موافقته.
    155. En vertu de la loi sur les soins de santé, un patient peut être placé dans un établissement de santé sans son consentement si: UN 155- ويمكن، بموجب القانون المتعلق بالرعاية الصحية()، إيداع مريض في مؤسسة رعاية صحية بدون موافقته إذا:
    Je ne peux plus discuter de l'état d'esprit de Will avec vous ou quiconque sans son consentement. Open Subtitles لم يعد يمكنني مناقشة حالة عقل (ويل) معك أو أي أحد أخر بدون موافقته
    Transfert à l'étranger des filles mineures de l'auteur sans le consentement de celui-ci UN الموضوع: ترحيل ابنتي صاحب البلاغ القاصرتين إلى الخارج بدون موافقته
    Transfert à l'étranger des filles mineures de l'auteur sans le consentement de celui-ci UN الموضوع: ترحيل ابنتي صاحب البلاغ القاصرتين إلى الخارج بدون موافقته
    Les autorités compétentes prennent toutes dispositions nécessaires pour que l'Ombudsman ne soit privé de tout ou partie des locaux sans son accord exprès. UN وعلى السلطات المختصة أن تتخذ أي إجراء لازم لضمان عدم نزع ملكية أي مكان من أماكن أمين المظالم أو أي جزء منها بدون موافقته الصريحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد