ويكيبيديا

    "بديلة لتسوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alternatifs de règlement
        
    • de règlement extrajudiciaire
        
    • possibles de règlement
        
    • autre mode de règlement
        
    • modes alternatifs de résolution
        
    Adoption d'une loi sur des modes alternatifs de règlement des litiges fonciers UN اعتماد تشريعات بشأن آلية بديلة لتسوية المنازعات على الأراضي
    Mécanismes alternatifs de règlement des différends et dépénalisation de certaines infractions; UN آليات بديلة لتسوية النزاعات وإلغاء تجريم بعض الجرائم؛
    Ce programme, qui sera exécuté dans les zones d'extrême pauvreté, vise notamment à encourager le recours à des mécanismes alternatifs de règlement des différends, tout en cherchant à développer davantage la justice communautaire et réparatrice. UN وهذا البرنامج، الذي سيُنفذ في المناطق التي تعاني من فقر مدقع، يهدف بوجه خاص إلى تشجيع اللجوء إلى آليات بديلة لتسوية المنازعات، مع السعي إلى زيادة تطوير العدالة المجتمعية والإصلاحية.
    Prestation de services de règlement extrajudiciaire des litiges aux tribunaux pour mineurs UN تقديم حلول بديلة لتسوية المنازعات في محاكم الأطفال
    Quelques représentants ont souligné la nécessité de prévenir ces différends et d'en encourager le règlement par des juridictions internes ou par d'autres modalités possibles de règlement des différends. UN وشدّد بعض المندوبين على الحاجة إلى منع المنازعات في مجال الاستثمار وتشجيع تسويتها عن طريق المحاكم المحلية فضلاً عن أشكال أخرى بديلة لتسوية المنازعات.
    La réforme institue des mécanismes alternatifs de règlement des litiges pour des délits mineurs. UN وتنشئ الإصلاحات آليات بديلة لتسوية الخصومات المتعلقة بالجنح.
    Les autres services qu'elle rend comprennent la conception et la mise au point de modes alternatifs de règlement des litiges pour les entreprises, les syndicats, les organismes publics, les cabinets d'avocats et les tribunaux. UN ومن خدماتها الإضافية تصميم ووضع نظم بديلة لتسوية النـزاعات من أجل الشركات والاتحادات والوكالات الحكومية ومكاتب المحاماة والمحاكم.
    Des mécanismes alternatifs de règlement des différends pour des délits moins graves sont prévus et le principe de la nullité de toute preuve obtenue en violation des droits de l'homme est consacré. UN ويتوخى النظام آليات بديلة لتسوية منازعات الجرائم الأقل خطورة، ويكرس أيضاً لمبدأ بطلان أي إثبات يتم الحصول عليه بانتهاك حقوق الإنسان.
    Existence de systèmes alternatifs de règlement des litiges UN وجود نظم بديلة لتسوية المنازعات
    90. Depuis 2008, le Ministère de la justice a pris des mesures pour promouvoir une culture de paix et des mécanismes alternatifs de règlement des différends. UN 90- قامت وزارة العدل منذ عام 2008 باتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام واتخاذ تدابير بديلة لتسوية المنازعات.
    Dans ce domaine, le Gouvernement a initié et mis en œuvre le Programme décennal de développement de la justice (PRODEJ) dont l'objectif est de faciliter l'accès de la justice aux citoyens, développer les modes alternatifs de règlement des conflits, rendre les décisions de justice plus crédibles et assurer une protection des libertés publiques et individuelles. UN وفي هذا الشأن، شرعت الحكومة في البرنامج العشري لتطوير القضاء، وقامت بتنفيذه أيضا، وهو برنامج يرمي إلى تيسير إمكانية لجوء المواطنين إلى القضاء، واستحداث طرق بديلة لتسوية المنازعات، وإضفاء مزيد من المصداقية على أحكام القضاء، وكفالة حماية الحريات العامة والفردية.
    5. Transactions, médiations, conciliations et arbitrages constituent en droit français des modes alternatifs de règlement amiable des litiges en matière administrative. UN 4 - تشكل عمليات الصلح والوساطة والتوفيق والتحكيم في القانون الفرنسي أساليب بديلة لتسوية المنازعات الإدارية بالطرق غير الرسمية.
    L'expression < < assistance juridique > > recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne par des modes alternatifs de règlement des litiges et des processus de justice réparatrice; UN وفضلا عن ذلك، يقصد من " المعونة القانونية " أن تتضمن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية النـزاعات وإجراءات العدالة التصالحية؛
    En outre, le terme < < assistance juridique > > recouvre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. UN وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية.
    L'expression < < assistance juridique > > recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne à la faveur des mécanismes alternatifs de règlement des conflits et de justice réparatrice. UN وفضلا عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية.
    L'expression " assistance juridique " recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne à la faveur des mécanismes alternatifs de règlement des conflits et de justice réparatrice; UN وفضلاً عن ذلك، يُقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية النـزاعات وإجراءات العدالة التصالحية؛
    L'expression " assistance juridique " recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne par des modes alternatifs de règlement des litiges et des processus de justice réparatrice; UN وفضلاً عن ذلك، يُقصد من " المعونة القانونية " أن تتضمَّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تُقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية النـزاعات وإجراءات العدالة التصالحية؛
    A. Promouvoir les méthodes de règlement extrajudiciaire des différends UN ألف- تعزيز أساليب بديلة لتسوية المنازعات
    a) Promouvoir les méthodes de règlement extrajudiciaire des différends; UN (أ) تعزيز أساليب بديلة لتسوية المنازعات؛
    q) Encourager le recours à différents mécanismes possibles de règlement des différends, dans un souci de flexibilité et d'objectivité et dans un contexte de droit, pour régler les problèmes qui peuvent se poser dans les relations de consommation et les relations commerciales; UN (ف) تشجيع استخدام آليات بديلة لتسوية المنازعات كوسيلة مرنة ومحايدة وملزِمة قانوناً لتسوية المنازعات التي تنجم عن العلاقات مع المستهلكين والعلاقات السوقية؛
    Ces tribunaux offrent un autre mode de règlement des litiges et les décisions qu'ils rendent sont contraignantes depuis 1987. UN وتوفر هذه المحاكم وسيلة بديلة لتسوية النـزاعات، ومنذ عام 1987 أصبحت أحكامها ملزمة.
    C'est pourquoi, dans le cadre de la modernisation de la législation pénale, le Ministère de la justice et de la sécurité publique a, avec l'appui de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, élaboré un projet de code pénal et un projet de code de procédure pénale, qui prévoient des modes alternatifs de résolution des litiges. UN وبناء على ذلك، قامت وزارة العدل والأمن العام، في محاولة لتحديث القانون الجنائي، بدعم تقني من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بصياغة قانون جنائي وقانون للإجراءات الجنائية، وكلاهما يتوخى اللجوء إلى وسائل بديلة لتسوية المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد