Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats en ce qui concerne les factures Nos 5 et 6, puisqu'elles se rapportent à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, partant, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقد المتعلقة بالفاتورتين رقم 5 و6، نظراً لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم، فهي خارج نطاق ولاية اللجنة. |
351. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats, cellesci se rapportant à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relevant donc pas de la compétence de la Commission. | UN | 351- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود حيث إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي، فهي خارج نطاق ولاية اللجنة. |
490. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la réclamation portant sur les factures impayées, celles-ci concernant des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relevant donc pas de la compétence de la Commission. | UN | 490- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المطالبة المتعلقة بالفواتير غير المسددة لأنها تتصل بديون والتزامات مستحقة على العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990، وأنها تخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
497. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour les factures impayées dont il est question dans la demande d'indemnisation au titre de pertes liées au contrat car elles concernent des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 497- ويوصي الفريق بعدم تعويض الفواتير غير المسددة التي تمثل عناصر المطالبة بخسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
399. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre des pertes liées à des contrats, qui correspondent à des dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et sont de ce fait exclues du domaine de compétence de la Commission. | UN | 399- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التعاقدية نظراً إلى أنها تتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهي خارجة عن ولاية اللجنة. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées aux contrats qui ressortiraient des factures Nos 2001 et 2002 car ces pertes ont trait à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقدين بصدد الفاتورتين رقمي 2001 و2002 لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
567. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées aux contrats s'agissant des projets 400 et 600, car elles ont trait à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 567- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقدين المتصلة بالمشروعين 400 و600 لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité à Inspekta au titre de factures impayées se rapportant au projet de gazoduc transiraquien parce que ces factures concernent des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990. | UN | وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لشركة Inspekta مقابل فواتير غير مسددة تتعلق بمشروع خط أنبوب الغاز الجاف العابر للعراق لأن الفواتير تتصل بديون والتزامات يتحملها العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
276. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les pertes liées à des contrats, ces pertes se rapportant à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relevant donc pas de la compétence de la Commission. | UN | 276- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية، حيث إن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
421. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes contractuelles correspondant à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, par conséquent, échappant à la compétence de la Commission. | UN | 421- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود المتعلقة بأعمال منجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
501. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats pour ce qui est des travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceux-ci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 501- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود فيما يخص الأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990 لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
504. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats en ce qui concerne les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 504- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود بشأن الأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990 لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
528. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats en ce qui concerne les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 528- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود فيما يخص الأعمال المُنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
533. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats pour les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 533- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود فيما يتصل بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
543. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats pour les travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci se rapportant à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 543- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود فيما يتصل بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990 لأنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour ces pertes liées à des contrats, puisqu'elles correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
Il conclut que ces pertes se rapportent entièrement à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990 et ne recommande donc pas d'indemnisation à ce titre puisque les pertes en question correspondent à des dettes et obligations de l'Iraq qui sont antérieures au 2 août 1990 et, de ce fait, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | ويرى الفريق بالتالي أن هذه الخسائر في العقود التي تدعي الشركة أنها تكبدتها تتصل برمتها بأشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه الخسائر في العقود نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي تقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
Il ne recommande aucune indemnisation puisque les pertes en question correspondent à des dettes et obligations de l'Iraq qui sont antérieures au 2 août 1990 et, par conséquent, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن هذه الخسائر في العقود نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالية خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
475. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées à ces contrats, qui correspondent à des dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et sont de ce fait excluent du domaine de compétence de la Commission. | UN | 475- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود هذه، ذلك أنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي، فهي خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
44. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à titre de pertes liées aux contrats puisqu'elles concernent des dettes et des obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et qu'elles ne relèvent par conséquent pas de la compétence de la Commission. | UN | 44- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
222. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes liées aux contrats se rapportant à des travaux effectués avant le 2 mai 1990, car il s'agit de dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et qui, partant, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 222- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالعمل المنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 ولذا فإنها تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |