Il faut que je dise "non" combien de fois pour que vous compreniez ? | Open Subtitles | كم مرة لا بد لي من نقول لا قبل أن تصدقني؟ |
Lucca, il faut que je vous présente à Monica. | Open Subtitles | أوه، لوكا، لا بد لي من تقديم كنت في مرحلة ما إلى مونيكا. |
Il faut que j'aille faire le paranoiaque. | Open Subtitles | ولا بد لي من الذهاب الحصول بجنون العظمة. |
je dois, avec une certaine tristesse, mentionner un fait troublant qui ne se borne pas à Sri Lanka. C'est l'utilisation des enfants dans la guerre. | UN | ولا بد لي من أن أشير، بإحساس مـــن الحـــزن، إلى تطور مؤلم لا تنفرد به سري لانكا، ألا وهو استخـــدام اﻷطفال في الحرب. |
Maintenant je dois m'occuper de la médiocrité ? | Open Subtitles | الآن لا بد لي من التعامل مع الرداءة، نعم؟ |
Chaque jour, je dois me rappeler que tout ce que toi, moi et le Docteur avons fait est réellement arrivé, et que ce n'était pas qu'un rêve. | Open Subtitles | كل يوم، لا بد لي من تذكير نفسي أن كل ما قمنا به أنت، ،أنا والدكتور فعلا حدث، وانه لم يكن مجرد حلم. |
Je tiens à lui exprimer ma gratitude pour son dévouement en tant que l'un de mes principaux conseillers sur cette importante question. | UN | ولا بد لي من أن أعرب له عن امتناني لما أبداه من تفانٍ بوصفه أحد مستشاريَّ البارزين بشأن هذه المسألة الهامة. |
Combien de temps vais-je devoir attendre ma voiture ? | Open Subtitles | كيف أطول بكثير لا بد لي من الانتظار لسيارتي؟ |
faut que je rénove. | Open Subtitles | يا عزيزي لا بد لي من إعادة تجديد هذا المكان إذا كنت لا تزال على قيد الحياة |
Il faut que je vous pose une question quelque peu déplacée. | Open Subtitles | لا بد لي من أن أطرح عليك سؤالا غير لائق إلى حد ما |
Il faut que je réussisse cette année, si je veux aller dans une bonne école, et pas juste académiquement. | Open Subtitles | لا بد لي من قتل ذلك تماما هذا العام إذا أريد للوصول الى مدرسة جيدة، وليس فقط أكاديميا. |
Je crois que ses intentions sont bonnes... mais il faut que je pense aux conséquences. | Open Subtitles | أنا أؤمن بأن نواياه كانت جيدة و لكن لا بد لي من التفكير في العواقب |
Non, je capte rien, mais il faut que je passe un coup de fil | Open Subtitles | لا، ليس لدي أي شيء، ولكن لا بد لي من إجراء مكالمة. |
Il faut que j'aille au Mont Sina'I'. | Open Subtitles | لا بد لي من الخروج من هنا، إلى جبل سيناء. |
Il faut que j'emmènes notre fille à une autre retenue du samedi. | Open Subtitles | الآن لا بد لي من اتخاذ ابنتنا إلى بعد آخر احتجاز السبت. |
Désolé, il faut que j'aille m'occuper de ça. | Open Subtitles | أنا آسفة ، لا بد لي من أن أتعامل مع هذا الموضوع |
La seconde question à laquelle je dois faire allusion est la reprise des essais nucléaires par les Gouvernements français et chinois. | UN | القضية الثانية التي لا بد لي من أن أشير إليها هي استئناف حكومتي فرنسا والصين للتجارب النووية. |
je dois affirmer sans équivoque qu'Israël n'a jamais déclaré la guerre au peuple palestinien et cette allégation n'a aucun fondement dans la réalité. | UN | ولا بد لي من التأكيد بشدة على أن إسرائيل لم تعلن الحرب إطلاقا على الشعب الفلسطيني وليس لهذا الادعاء أي أساس من الصحة. |
Et bien, je dois m'adapter pour répondre aux attentes de tous en permanence. | Open Subtitles | أما أنا، لا بد لي من التكيف، لتلبية توقعات الجميع باستمرار. |
Le docteur dit que je dois me concentrer sur le haut jusqu'à ce que ça guérisse. | Open Subtitles | يقول الطبيب لا بد لي من التركيز على أعلى حتى يشفى. |
Je tiens à exprimer officiellement notre reconnaissance au secrétariat de la Commission pour son excellent concours. | UN | ولا بد لي من تسجيل تقديرنا للمساعدة الممتازة التي وفرتها أمانة اللجنة. |
Combien de fois vais-je devoir vous mettre en garde ? | Open Subtitles | كم مرة لا بد لي من ان اقول لكم كل شيء عن القمار؟ |
Je voudrais simplement évoquer deux aspects. | UN | ولكن لا بد لي من تناول جانبين وحسب من جوانبها. |