Suite à cette décision, l'Office a entrepris diverses activités au cours de la période considérée. | UN | واضطلع المكتب أثناء الفترة المستعرضة بأنشطة مختلفة عملا بذلك المقرر. |
Le présent rapport a été établi et soumis conformément à cette décision. | UN | وقد أعد هذا التقرير وقدم عملا بذلك المقرر. |
Le présent rapport a été établi et soumis conformément à cette décision. | UN | وقد أعد هذا التقرير وقدم عملا بذلك المقرر. |
Le présent rapport est soumis en application de cette décision et est axé sur les activités pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à savoir celles qui relèvent de la mission de bons offices du Secrétaire général, celles de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et celles du Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | ويقدم هذا التقرير عملاً بذلك المقرر ويستند إلى الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وهي بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة في قبرص، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, | UN | وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور، |
Le présent rapport a été établi et soumis conformément à cette décision. | UN | وقـد أُعِـد هذا التقرير وقُـدم عملا بذلك المقرر. |
Le présent rapport a été établi et soumis conformément à cette décision. | UN | وقد أعد هذا التقرير وقدم عملا بذلك المقرر. |
Le texte de cette dernière dans sa version actuelle est reproduit dans l'annexe à cette décision. | UN | وترد عملية الاستعراض بصيغتها الحالية في المرفق بذلك المقرر. |
Le présent rapport est soumis conformément à cette décision. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك المقرر. |
2. Le rapport ciannexé, établi par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, est présenté à la Commission comme suite à cette décision. | UN | 2- ويُحال التقرير المرفق، الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، إلى اللجنة عملاً بذلك المقرر. |
Le présent rapport est soumis conformément à cette décision. | UN | 2 - ويقــدَّم هذا التقرير عمــلا بذلك المقرر. |
2. Le rapport ciannexé, établi par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, est présenté à la Commission comme suite à cette décision. | UN | 2- ويحال التقرير المرفق، الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى اللجنة عملاً بذلك المقرر. |
2. Le rapport ciannexé, établi par le HautCommissariat aux droits de l'homme, est présenté à la Commission comme suite à cette décision. | UN | 2- ويحال التقرير المرفق، الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى اللجنة عملاً بذلك المقرر. |
Le présent rapport fait suite à cette décision. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بذلك المقرر. |
Dans sa décision RC-2/3, la Conférence des Parties a décidé de poursuivre ses délibérations sur cette question, à sa troisième réunion, sur la base du texte figurant dans l'annexe à cette décision. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 2/3، مواصلة مداولاته بشان هذه القضية في اجتماعه الثالث استناداً إلى النص المرفق بذلك المقرر. |
Le rapport (voir annexe), établi par le HautCommissariat, est soumis au Conseil comme suite à cette décision. | UN | ويُحال التقرير (انظر المرفق)، الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى المجلس عملاً بذلك المقرر. |
Rappelant la décision 11/COP.1 relative aux procédures de communication d'informations et d'examen de la mise en œuvre de la Convention, et en particulier le paragraphe 18 des procédures annexé à cette décision qui concerne les processus d'examen, | UN | إذ يشير إلى المقرر ١١/م أ-١ بشأن إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ، ولا سيما إلى الفقرة ١٨ من الإجراءات المرفقة بذلك المقرر التي تتناول عملية الاستعراض، |
À sa session annuelle de juin, le Conseil d'administration de l'UNICEF a été informé de cette décision et, suivant l'avis du Président, est également convenu d'examiner le projet de mandat à sa troisième session ordinaire. | UN | وقد أبلغ المجلس التنفيذي لليونيسيف بذلك المقرر في دورته السنوية التي عقدت في حزيران/يونيه، ووافق أيضا، بناء على اقتراح الرئيس، على النظر في مشروع الاختصاصات في دورته العادية الثالثة. |
47. Dans sa résolution 2005/63, la Commission des droits de l'homme a pris note avec satisfaction de cette décision et a dit attendre avec intérêt les conclusions et les recommandations qui figureront dans le document de travail. | UN | 47- وقد أحاطت اللجنة الفرعية علماً مع التقدير بذلك المقرر في قرارها 2005/63، وأعربت عن تطلعها إلى الاستنتاجات والتوصيات التي سترد في ورقة العمل. |
Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, | UN | وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور، |
Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, | UN | وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور، |
Le présent rapport a été préparé et est présenté en application de ladite décision. | UN | وقد قُدم هذا التقرير عملا بذلك المقرر. |