ويكيبيديا

    "بذلك على سبيل الأولوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à titre prioritaire
        
    • les meilleurs délais
        
    • de ratifier
        
    • y rapportant
        
    Le Conseil invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager, à titre prioritaire, de devenir parties aux conventions existantes contre le terrorisme. UN " ويهيب المجلس بجميع الدول التي لم تصبح طرفا في الاتفاقيات القائمة لمناهضة الإرهاب أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية.
    Le Comité salue cette initiative et recommande à nouveau que tous les départements qui ne l'ont pas encore fait inscrivent le risque dans leurs opérations internes à titre prioritaire. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة، وتكرر توصيتها السابقة بأن تبادر جميع الإدارات التي لم تقم بعد بإدراج إدارة المخاطر في عملياتها إلى القيام بذلك على سبيل الأولوية.
    Afin de répondre aux besoins particuliers des enfants et des femmes, elle devrait intégrer pleinement leur protection et être dûment mandatée pour le faire à titre prioritaire. UN وبغية الاستجابة للاحتياجات المحددة للأطفال والنساء، ينبغي لهذه البعثة أن تدرج بالكامل الشواغل المتعلقة بنوع الجنس، والأطفال وينبغي أن تتمتع بصلاحيات كاملة للقيام بذلك على سبيل الأولوية.
    31. Exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à envisager sans tarder de signer et de ratifier le Protocole facultatif s'y rapportant dans les meilleurs délais; UN 31 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تقوم بذلك على سبيل الأولوية وجميع الدول التي لم توقع البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتصدق عليه على أن تبكر بالنظر في القيام بذلك على سبيل الأولويــة؛
    Le Conseil encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à fournir une assistance technique à titre prioritaire. UN " ويُشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء، التي بوسعها توفير المساعدة التقنية على أن تقوم بذلك على سبيل الأولوية.
    Le Conseil invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager, à titre prioritaire, de devenir parties aux conventions existantes contre le terrorisme. UN " ويهيب مجلس الأمن بجميع الدول التي لم تصبح طرفا في الاتفاقيات القائمة لمناهضة الإرهاب أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية.
    2. Réaffirme les dispositions des paragraphes 1 à 8 de sa résolution 63/241 et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses protocoles facultatifs, à titre prioritaire, et à appliquer ces instruments dans leur intégralité; UN " 2 - تؤكد من جديد الفقرات 1 إلى 8 من قرارها 63/241، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين على القيام بذلك على سبيل الأولوية وعلى تنفيذها كاملة؛
    Afin de répondre aux besoins spécifiques des enfants et des femmes, elle devrait intégrer pleinement les questions liées à leur protection et être dûment mandatée pour le faire à titre prioritaire. UN وبغية معالجة الاحتياجات المحددة للأطفال والنساء، ينبغي للبعثة المقترحة أن تدرج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس وحماية الأطفال بالكامل في اهتماماتها وينبغي أن تتمتع بصلاحيات تامة للقيام بذلك على سبيل الأولوية.
    La Rapporteuse spéciale félicite les États qui ont déjà ratifié le Protocole facultatif et encourage les autres à suivre leur exemple à titre prioritaire. UN ٢٥ - وتشيد المقررة الخاصة بالدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري، وهي تشجع الآخرين على القيام بذلك على سبيل الأولوية().
    33. Exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à envisager sans tarder la signature et la ratification du Protocole facultatif s'y rapportant, à titre prioritaire; UN " 33 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تقوم بذلك على سبيل الأولوية وجميع الدول التي لم توقع البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتصدق عليه على أن تبكر بالنظر في القيام بذلك على سبيل الأولويــة؛
    2. Se félicite que 93 États aient signé la Convention et que 41 l'aient ratifiée ou y aient adhéré, et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de la signer, de la ratifier ou d'y adhérer à titre prioritaire ainsi qu'à envisager l'option prévue aux articles 31 et 32 de la Convention concernant le Comité des disparitions forcées; UN 2 - ترحب بأن 93 دولة وقعت الاتفاقية وأن 41 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها، وتهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية وأن تنظر في الخيار الوارد في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية فيما يتعلق باللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري؛
    26. Exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à envisager sans tarder la signature et la ratification du Protocole facultatif s'y rapportant, à titre prioritaire ; UN 26 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تقوم بذلك على سبيل الأولوية وجميع الدول التي لم توقع البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتصدق عليه على أن تنظر في أقرب وقت في القيام بذلك على سبيل الأولويــة؛
    2. Se félicite également que 91 États aient signé la Convention et que 37 l'aient ratifiée ou y aient adhéré, et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de la signer, de la ratifier ou d'y adhérer à titre prioritaire ainsi qu'à envisager l'option prévue aux articles 31 et 32 de la Convention concernant le Comité des disparitions forcées ; UN 2 - ترحب أيضا بأن 91 دولة وقعت الاتفاقية وأن 37 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها، وتهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية وأن تنظر في الخيار الوارد في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية فيما يتعلق باللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري؛
    2. Réaffirme les dispositions des paragraphes 1 à 8 de sa résolution 63/241 et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses protocoles facultatifs2, à titre prioritaire, et à appliquer ces instruments dans leur intégralité; UN 2 - تؤكد من جديد الفقرات 1 إلى 8 من قرارها 63/241، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين(2) على القيام بذلك على سبيل الأولوية وعلى تنفيذها كاملة؛
    2. Réaffirme les dispositions des paragraphes 1 à 8 de sa résolution 63/241 et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à ses Protocoles facultatifs, à titre prioritaire, et à appliquer ces instruments dans leur intégralité ; UN 2 - تؤكد من جديد الفقرات 1 إلى 8 من قرارها 63/241، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين(2) على القيام بذلك على سبيل الأولوية وعلى تنفيذها كاملة؛
    1. Réaffirme les dispositions des paragraphes 1 à 6 de sa résolution 65/197 du 21 décembre 2010 et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux Protocoles facultatifs s'y rapportant, à titre prioritaire, et à les mettre pleinement en œuvre; UN " 1 - تعيد تأكيد الفقرات 1 إلى 6 من قرارها 65/197 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين على القيام بذلك على سبيل الأولوية وعلى تنفيذ هذه الصكوك بالكامل؛
    a) Envisager, à titre prioritaire, d'adhérer à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et au Protocole facultatif s'y rapportant > > , UN " النظر في الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، والقيام بذلك على سبيل الأولوية " ،
    31. Exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à envisager sans tarder de signer et de ratifier le Protocole facultatif s'y rapportant dans les meilleurs délais ; UN 31 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تقوم بذلك على سبيل الأولوية وجميع الدول التي لم توقع البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتصدق عليه على أن تبكر بالنظر في القيام بذلك على سبيل الأولويــة؛
    Rappelant que dans sa résolution 65/259 l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à un examen approfondi des modalités de financement et d'appui en vigueur pour ces missions en vue de trouver d'autres solutions possibles, le Groupe compte pouvoir étudier dans les meilleurs délais le rapport consacré à cette question. UN وتشير المجموعة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 65/259، أن يجري استعراضا وافيا لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة بهدف تحديد بدائل ممكنة، وتتطلع إلى النظر في التقرير المتعلق بذلك على سبيل الأولوية.
    Cette réunion, dont l'objectif était de promouvoir des pratiques commerciales responsables pour créer une économie mondiale plus intégrée et plus viable, a débouché sur la Déclaration de Shanghai, qui demande aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption ou d'y adhérer à titre hautement prioritaire. UN وقد عُقد مؤتمر القمة بهدف تعزيز الممارسات المسؤولة في مجال الأعمال التجارية لإضفاء مزيد من الاستدامة على الاقتصاد العالمي وتوسيع نطاق الاستفادة منه، وأفضى إلى اعتماد بيان شانغهاي الذي يدعو الحكومات التي لم تصدّق بعد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى القيام بذلك على سبيل الأولوية القصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد