ويكيبيديا

    "بذل المساعي الحميدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions de bons offices
        
    • ses bons offices
        
    • offre de bons offices
        
    • mission de bons offices
        
    • Prêter bons offices
        
    • leurs bons offices
        
    • User de bons offices
        
    • des bons offices
        
    • bons offices exercés
        
    • aux bons offices de
        
    • activités de bons offices
        
    • les bons offices
        
    Aide le Secrétaire général à exécuter ses missions de bons offices en matière de droits de l'homme; UN ويساعد في بذل المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام في مجال حقوق اﻹنسان؛
    missions de bons offices auprès des Présidents des deux chambres de l'Assemblée nationale pour susciter la confiance et l'entente, et favoriser le consensus UN بذل المساعي الحميدة مع رؤساء مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء
    Le Secrétaire général a prêté ses bons offices de 1999 à 2005, et quand ceux-ci ont pris fin, il a déclaré qu'il était disposé à reprendre un rôle actif dans ce domaine à l'avenir, si les parties le demandaient. UN وفي الفترة من عام 1999 حتى عام 2005، بذل الأمين العام مساعٍ حميدة أعلن عند انتهائها عن استعداده للنظر في استئناف الاضطلاع بدور نشط في بذل المساعي الحميدة في المستقبل، إذا طلبت الأطراف ذلك.
    offre de bons offices aux comités locaux de délimitation des frontières par la conduite de 12 réunions et de 4 ateliers sur le règlement des différends frontaliers et autres conflits découlant du processus physique de la délimitation des frontières UN بذل المساعي الحميدة للجان المحلية المعنية بتعليم الحدود من خلال عقد 12 اجتماعا و 4 حلقات عمل بشأن تسوية المنازعات على الحدود وغيرها من النزاعات الناشئة عن العملية المادية لتعليم الحدود
    mission de bons offices pour assurer la stabilité politique et un transfert démocratique des pouvoirs dans les délais fixés par la Constitution UN بذل المساعي الحميدة لكفالة الاستقرار السياسي وانتقال ديمقراطي للسلطة في الإطار الزمني المحدد في الدستور
    2.2 Prêter bons offices, conseils et concours au Gouvernement pour contribuer à instaurer durablement l'autorité et le contrôle de l'État dans les zones de conflit de l'est du pays UN 2-2 بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتوطيد سلطة الدولة وبسط سيطرتها على نحو مستدام في المناطق المتضررة من النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Grâce à ces améliorations, le Secrétaire général compte que sa propre capacité et celle de ses Envoyés spéciaux d'exercer leurs bons offices dans le cadre de la prévention et du règlement des différends reposeront sur des assises plus solides. UN ويثق الأمين العام في أن قدرته وقدرة مبعوثيه الخاصين على بذل المساعي الحميدة لمنع نشوب الصراعات وحلها ستتوطد عن طريق هذه التعزيزات.
    a) User de bons offices en vue de mettre fin à toutes les violences et violations des droits de l'homme et de faciliter l'obtention, sous la conduite des Syriens, d'un règlement pacifique de la crise. UN (أ) بذل المساعي الحميدة الرامية إلى إنهاء كافة أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتيسير التوصل إلى حل سلمي بقيادة سورية للأزمة السورية.
    Il collabore étroitement avec le Département des affaires politiques qui demeure responsable de l’exercice des bons offices. UN ويعمل البرنامج في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، التي ما زالت تتحمل مسؤولية بذل المساعي الحميدة.
    :: missions de bons offices auprès des deux parties afin de faciliter le règlement des questions relatives au passage d'un côté de l'île à l'autre UN :: بذل المساعي الحميدة بين الجانبين لتيسير حل المسائل المقدمة في ما يتصل بالعبور.
    :: missions de bons offices et de médiation auprès des principales parties prenantes en vue de maintenir le consensus pendant la période de transition UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل المحافظة على توافق الآراء أثناء الفترة الانتقالية
    :: missions de bons offices auprès des deux parties afin de faciliter le règlement des différends et des questions relatives au passage d'un bord de l'île à l'autre UN :: بذل المساعي الحميدة للطرفين لتيسير فض المنازعات وحل المسائل المتصلة بالعبور
    Mon Représentant spécial poursuivra ses bons offices en appui à ces initiatives et à d'autres processus essentiels. UN وسيواصل ممثلي الخاص المشاركة في بذل المساعي الحميدة دعما لهذه العمليات الحيوية والعمليات الأخرى.
    :: Le Représentant spécial du Secrétaire général use de ses bons offices pour faciliter les initiatives visant à instaurer la confiance dans l'est du Tchad. UN :: بذل المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام لتيسير مبادرات بناء الثقة في شرق تشاد
    La MINUS continue de s'efforcer de prévenir les hostilités en usant de ses bons offices au niveau local en vue de dissuader toutes les parties de recourir à la violence pour parvenir à leurs fins politiques. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان جهودها لنزع فتيل هذه الصراعات من خلال بذل المساعي الحميدة على المستوى المحلي لثني جميع الأطراف عن اللجوء إلى العنف كوسيلة لتحقيق أهدافها السياسية.
    :: offre de bons offices pour faire face aux situations de crise et aux menaces transfrontières, selon les besoins UN :: بذل المساعي الحميدة من أجل التصدي لحالات الأزمات والتهديدات العابرة للحدود، حسب الاقتضاء
    Il faut donc compter que la communauté internationale attendra davantage de la mission de bons offices du Secrétaire général et que la coopération avec le Gouvernement s'intensifiera de manière significative. UN الذي يتولى بذل المساعي الحميدة للأمين العام.
    2.5 Police : Prêter bons offices, conseils et concours au Gouvernement pour la réforme de la police, conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme; former les bataillons de la Police nationale congolaise UN 2-5 الشرطة: بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى الحكومة من أجل إصلاح الشرطة امتثالا لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان؛ وتوفير التدريب لكتائب الشرطة الوطنية الكونغولية
    Le Groupe consultatif pour l'administration judiciaire et le Groupe consultatif pour l'administration pénitentiaire ont collaboré étroitement avec toutes les parties prenantes pour appuyer le renforcement des principales institutions législatives, judiciaires et pénitentiaires en offrant leurs bons offices, des conseils et une assistance technique dans le cadre du mandat de la Mission. UN وعملت الوحدة الاستشارية للشؤون القضائية والوحدة الاستشارية لشؤون السجون على نحو وثيق مع جميع أصحاب المصلحة لدعم تعزيز المؤسسات التشريعية والقضائية الأساسية ونظام السجون من خلال بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بولاية البعثة.
    - User de bons offices et instaurer des mesures de confiance et de facilitation pour anticiper, prévenir, atténuer et régler les conflits et faciliter l'acheminement sûr de l'aide humanitaire sous la direction de civils, conformément aux principes directeurs des Nations Unies régissant l'aide humanitaire; UN - بذل المساعي الحميدة وجهود بناء الثقة والتيسير تحسباً لنشوب النزاع وبقصد منعه والتخفيف من وطأته وتسويته وتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية بشكل آمن وبقيادة المدنيين، وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية؛
    Une nouvelle mission, la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM), a été créée en 2013 pour fournir des bons offices et toute une gamme d'orientations politiques stratégiques en faveur de la paix et de la réconciliation. UN وقد أنشئت بعثة جديدة في عام 2013 هي بعثة الأمم المتحدة في الصومال، مهمتها بذل المساعي الحميدة للأمم المتحدة وإسداء ضروب من المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية دعما للسلام والمصالحة.
    :: bons offices exercés pour régler les différends électoraux et donner suite aux plaintes déposées à l'issue des élections, le cas échéant UN :: بذل المساعي الحميدة لحل النزاعات والشكاوى الانتخابية عند نشوئها بعد العملية الانتخابية
    Appui aux responsables nationaux, grâce aux bons offices de la Mission, sur des questions cruciales devant être réglées par des processus d'ouverture et de collaboration, y compris les questions liées à la gouvernance, la transparence, la stabilité et la sécurité UN دعم القيادة الوطنية من خلال بذل المساعي الحميدة بشأن المسائل الحيوية التي تتعين تسويتها من خلال عمليات تعاونية وشاملة للجميع، بما في ذلك المسائل المتصلة بالحوكمة والشفافية والاستقرار والأمن
    :: activités de bons offices et de médiation entre le Gouvernement et les chefs politiques d'une part et entre le Gouvernement et les syndicats d'autre part UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة والزعماء السياسيين من ناحية وبين الحكومة ونقابات العمال من ناحية أخرى
    Il s'agit d'une véritable opération en matière de diplomatie préventive qui comprend les bons offices, la surveillance et le développement humain et institutionnel, ainsi que le déploiement de troupes. UN فهي عملية مكتملة من عمليات الدبلوماسية الوقائية، إذ تشمل بذل المساعي الحميدة وأعمال الرصد، والتنمية البشرية والمؤسسية باﻹضافة إلى وزع القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد