Ca lui fera sentir tellement coupable qu'elle passera le reste de sa vie à essayer de se rattraper envers toi. | Open Subtitles | سوف يجعلها هذا تشعر بذنب كبير. سوف تقضي الباقي من عمرها. تحاول أن تجعله مناسب لك. |
L'État partie doit garantir que personne ne soit contraint de témoigner contre soi ou de s'avouer coupable. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب. |
Il a été le quatrième inculpé à plaider coupable devant le Tribunal. | UN | وكان المتهم الرابع في المحكمة الذي أقر بذنب ارتكاب الجريمة. |
Parfois quand un être aimé meurt,nous ressentons la culpabilité du survivant. | Open Subtitles | بعض الاحيان عندما يموت شخص عزيز نشعر بذنب الناجيين |
Oui, un statut qui interdit la caution quand la présomption de culpabilité est avérée, non ? | Open Subtitles | نعم من النظام الرئيسي والتي تمنع الكفالة عند القيام بذنب عظيم، أليس كذلك؟ |
Aucun accusé ne peut donc être forcé à témoigner contre lui—même ou à s'avouer coupable. | UN | ومن ثم فلا يجوز إجبار الشخص على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بذنب. |
Je me sens tellement coupable... Ah oui? | Open Subtitles | أشعر بذنب كبير عندما أراكِ في هذه الحالة |
Beaucoup d'entre eux, et crois-le ou non, depuis ce jour, je me sens horriblement coupable. | Open Subtitles | صدّقي أو لا تصدّقي، منذ يومئذٍ وإنّي أشعر بذنب عظيم. |
Tu veux que j'ailles mieux et je ne vais pas mieux et putain, je me sens coupable. | Open Subtitles | أنت تريدني أن أتحسن, وأنا لا أتحسّن. وأنا أشعر بذنب لعين. |
Sérieusement, je veux que vous écriviez sur n'importe quoi, ce dont vous avez honte ou ce dont vous vous sentez coupable. | Open Subtitles | حسنا, بالفعل, اريدكم ان تكتبوا عن اي شيء. انت تشعر بالغرابة او بالخجل او بذنب. |
Je me sens coupable de savoir ce que Matty ne sait pas. | Open Subtitles | لقد أحسست بذنب كبير كوني أعرف ما لم يعرفه ماتي |
Je m'inquiétait de ne pas être une bonne amie pour de nombreuses choses que je me suis sentie super coupable quand je lui ai dit... | Open Subtitles | لقد كنت قلقة حول كوني فاشلة معه كصديقة من نواح عديدة ..حتى أنني أحسست بذنب أكبر عندما أخبرته |
Tu sais, je me sentais plutôt coupable de ne pas avoir renoué avec ma famille, mais comme le vieux cousin Hank l'a dit, il ne peut pas remplacer mes frères. | Open Subtitles | حسناً , كما تعرف لقد كنت أشعر بذنب كبير مؤخراً بشأن عدم التواصل مع عائلتي |
Mais je me sens coupable de te faire rester, donc si tu veux y aller, je ne dirai rien. | Open Subtitles | لكن اشعر بذنب لاني جعلتك تبقين اذن إذا اردتي ان تذهبي لن اخبر احد |
Elle se sentait terriblement coupable à propos de sa mort, et elle a dit que ses blessures étaient vraiment profondes. | Open Subtitles | كانت تشعر بذنب رهيب بسبب وفاته و قالت أنها مجروحة بعمق بسببه |
Je brûle. Comme si j'étais en feu. Et je me sens coupable. | Open Subtitles | أشعر بنار فى داخلى تُحرقنى وأشعر أيضاّ بذنب لا أستطيع التخلّص منه |
Je me sens coupable parce que mon erreur a coûté la vie à une femme. | Open Subtitles | انا اشعر بذنب تلك المرأه الميته لاننى ارتكبت خطأ فظيع |
Oui, suivi d'un aveu formel de ta culpabilité. Je t'écoute. | Open Subtitles | نعم ، مشفوعا بإقرار بذنب يستحيل نكرانه ، لكن إستمر |
Il avait honte. S'il a passé 4 ans à vivre dans la culpabilité d'avoir emprisonné son frère, il ne voudra plus faire de mal aux gens. | Open Subtitles | أعني، لو قضى 4 سنوات وهو يشعر بذنب أخيه العالق في الكهرمان |
Ils ont la culpabilité des rescapés. Et cela les rend malheureux. | Open Subtitles | شعروا بذنب النجاة و هذا جعلهم تعيسين للغاية |
Auparavant, le principal avocat de la défense avait déclaré à la presse qu'un de ses collègues et luimême avaient été menacés d'être à leur tour accusés d'espionnage s'ils ne reconnaissaient pas la culpabilité de leurs clients. | UN | وفي وقت سابق، كان محامي الدفاع الرئيسي قد أبلغ الصحافة بأنه تعرض مــع زميـل لـه لتهديدات بأنهما سيتهمان أيضا بالتجسس إذا لم يقرا بذنب موكليهما. |