ويكيبيديا

    "بذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les personnes handicapées
        
    • aux personnes handicapées
        
    • protégés
        
    • accessibilité
        
    Le Président a déclaré que le Gouvernement avait créé la Commission pour les personnes handicapées et adopté en 2011 la loi en faveur des personnes handicapées afin de donner aux personnes concernées un accès sans restriction à l'éducation, à la santé et à l'emploi. UN وأكد الرئيس على أن الحكومة أنشأت اللجنة المعنية بذوي الإعاقة وسنت قانون ذوي الإعاقة لعام 2011 لتزويد ذوي الإعاقة بسبل الحصول دون قيد على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    En 2011, le Centre national de lutte antimines du Soudan a dirigé un programme de communication sur la Convention, permettant de mieux faire connaître la loi nationale sur les personnes handicapées. UN ففي عام 2011، نفذ المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان برنامجا للإعلام والدعوة بشأن الاتفاقية، مما أسهم في تحسين فهم القوانين الوطنية المتعلقة بذوي الإعاقة.
    La mise en œuvre progressive de ces normes incluait notamment l'adoption du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées en 1982 et des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés en 1993. UN كما شمل العمل المتواصل على وضع المعايير الدولية للإعاقة، أمورا شتى من بينها اعتماد برنامج العمل العالمي المتعلق بذوي الإعاقة في عام 1982 والقواعد الموحَّدة بشأن تكافؤ الفرص أمام ذوي الإعاقة في عام 1993.
    Le sous-programme destiné aux personnes handicapées s'inscrit dans ce contexte. UN والبرنامج الفرعي الخاص بذوي الإعاقة هو جزء من هذا البرنامج.
    Il a été demandé quelles mesures le Département comptait prendre pour assurer l'accessibilité aux personnes handicapées. UN 67 - وأثير سؤال بشأن الكيفية التي ستتعامل بها الإدارة مع مسألة التسهيلات الخاصة بذوي الإعاقة.
    L'aide apportée aux emplois protégés et aux ateliers protégés n'est pas conditionnée par l'inscription de la personne handicapée comme demandeur d'emploi. UN ولا يتطلب دعم الأعمال الخاصة بذوي الإعاقة وورش العمل الخاصة بذوي الإعاقة أن يكون الشخص ذو الإعاقة مسجلاً كطالب عمل.
    Ces principes sont consacrés par la Constitution de 1992 et repris dans d'autres lois importantes comme le Code du travail, la loi sur l'éducation, la loi sur la formation professionnelle, la loi sur la protection des enfants (soins et éducation), la loi sur l'aide juridictionnelle, la loi sur les technologies de l'information et l'ordonnance sur les personnes handicapées. UN وهذه الحقوق مكرسة في دستور عام 1992 كما تنص عليها قوانين هامة أخرى مثل قانون العمل، وقانون التعليم، وقانون التدريب المهني، وقانون حماية الطفل ورعايته وتعليمه، وقانون المساعدة القانونية، وقانون المعلومات والتكنولوجيا، والقانون المتعلق بذوي الإعاقة.
    15. La nouvelle loi générale sur les personnes handicapées, approuvée par le Congrès de la République, va être promulguée. UN 15- وسيصدر القانون العام الجديد المتعلق بذوي الإعاقة(37)، الذي أقره البرلمان.
    L'élaboration d'une politique nationale en matière de handicap qui prend en considération les personnes handicapées à Kiribati témoigne de la volonté du Gouvernement de remplir ses obligations au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 83- في وضع السياسة الوطنية للإعاقة التي تعترف بذوي الإعاقة في كيريباس علامة على تمسك الحكومة بالوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ce qui concerne les personnes handicapées et les travailleuses, les articles 63 à 65 de la proclamation no 118 de 2001 relative au travail interdisent toute forme de discrimination à l'égard de ces groupes. UN 173- وفيما يتعلق بذوي الإعاقة والعاملات، تنصّ المواد من 63 إلى 65 من إعلان العمل الإريتري رقم 118/2001 أيضاً على حظر أي نوع من التمييز ضد هاتين المجموعتين.
    36. Par ailleurs, le Bureau du Représentant spécial du Gouvernement pour les personnes handicapées suit en permanence la situation des personnes handicapées, y compris celle des femmes, sur le marché du travail. UN 36- وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب المفوض الحكومي المعني بذوي الإعاقة بالرصد المستمر لأوضاع ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء، في سوق العمل.
    Parmi les actions menées, il faut signaler l'adoption et l'application du décret no 129/2004, du 23 août, qui prévoit le rattachement effectif des personnes handicapées au système de sécurité sociale et porte création du service spécial pour les personnes handicapées de l'Institut national de la sécurité sociale (INSECO). UN ومن الأعمال التي أُنجزت في هذا السياق، تجدر الإشارة إلى إقرار وتنفيذ المرسوم رقم 129/2004 المؤرخ 23 آب/أغسطس، الذي يُجيز إدماج ذوي الإعاقة إدماجاً فعالاً في نظام الضمان الاجتماعي، وينص على إنشاء الدائرة الخاصة بذوي الإعاقة بالمؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي.
    Le Comité s'inquiète de voir que le droit civil et le droit de la famille considèrent les personnes handicapées comme des incapables, en parlant < < d'interdiction > > et < < d'incapacité > > des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial, ou d'un handicap auditif et visuel, ce qui a pour effet de restreindre leurs droits. UN 27- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن التجريد من الأهلية القانونية المقرر في التشريعات المدنية وتشريعات الأسرة، تحت فئتي " الحَجْر " و " العجز " ، المقيِّدتين للعديد من الحقوق، فيما يتعلق بذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية وذوي الإعاقة السمعية والبصرية.
    331. Dans le cadre du projet PHARE Consensus III intitulé < < Promouvoir l'emploi des citoyens handicapés > > , des centres de conseil et d'information ont été créés pour les personnes handicapées grâce à un partenariat entre des experts slovaques et autrichiens dans certains Bureaux du travail. UN 331- وفي إطار مشروع PHARE Consensus III المعنون " تعزيز العمالة للمواطنين ذوي الإعاقة " أنشئت مراكز للمشورة والمعلومات خاصة بذوي الإعاقة نتيجة التعاون التشاركي بين خبراء سلوفاكيين ونمساويين في فرادى مكاتب العمل.
    353. Les instruments susmentionnés servent à intégrer les personnes handicapées sur le marché du travail protégé (elles sont recrutées par des employeurs attachés à ce groupe de personnes; à noter également des créations de postes qui doivent être occupés par des personnes handicapées pendant un certain temps). UN 353- وتتسم الأدوات المشار إليها أعلاه بطابع دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في " سوق العمل الخاص بذوي الإعاقة " (أي أن من يشغلهم هم أرباب عمل متخصصين في هذه الفئة من الأشخاص، أو بعض الأعمال التي تُنشأ وينبغي أن يشغلها أشخاص ذوو إعاقات لفترة معينة من الزمن).
    Les responsables de cette exposition ont répondu à des questions de visiteurs et ont organisé à l'intention de la presse une conférence sur l'aménagement de routes et la construction d'ouvrages adaptés aux personnes handicapées, à l'issue de laquelle ils ont répondu aux questions des journalistes. UN وأثناء المعرض تولى منظموه الإجابة على الأسئلة التي يطرحها المواطنون وقدموا عروضاً عن طريق وسائط الإعلام تتعلق بمسائل تخطيط الطرق والمباني الخاصة بذوي الإعاقة وأجريت مقابلات معهم حول هذه المسألة؛
    Il s'inquiète également de ce que la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones n'ait pas de programme de travail consacré aux personnes handicapées, et que ses locaux et services ne leur soient même pas accessibles. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من افتقار اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية إلى برنامج عمل خاص بذوي الإعاقة ولأن دخول مرافق اللجنة الوطنية نفسها والحصول على خدماتها ليسا في متناول ذوي الإعاقة.
    Des panneaux et des signaux destinés aux personnes handicapées ont été placés dans tous les lieux de stationnement publics, ainsi que dans tous les marchés, les centres commerciaux et les bâtiments publics. UN 146- وقد تم وضع لوحات خاصة وعلامات مواقف خاصة بذوي الإعاقة في جميع المواقف العامة المخصصة للوقوف، وكذلك في جميع الأسواق المواقف والمجمعات التجارية والدوائر الحكومية.
    Il a été demandé quelles mesures le Département comptait prendre pour assurer l'accessibilité aux personnes handicapées. UN ٨ - وأثير سؤال بشأن الكيفية التي ستتعامل بها الإدارة مع مسألة التسهيلات الخاصة بذوي الإعاقة.
    Il fait partie de l'Équipe spéciale sur l'accessibilité à l'échelle des Nations Unies, qui s'emploie à faire de l'Organisation un environnement favorable aux personnes handicapées. UN وأردف قائلا إن المفوضية هي جزء من فرقة العمل المعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعاقين على نطاق منظمة الأمم المتحدة، التي تعمل على جعل المنظمة بيئة رفيقة بذوي الإعاقة.
    D'autres possibilités d'emploi ont également été créées dans les nouveaux ateliers protégés d'ébénisterie, de céramique, de vannerie, de jardinage et de tissage. UN وأنشئت أيضاً فرص عمل إضافية في ورش الأعمال الخاصة بذوي الإعاقة التي أنشئت حديثاً، في مجالات النجارة، والخزافة، وصناعة السلال، والبستنة، والنسج.
    Il constate également avec préoccupation que seules 18 municipalités sur 81 sont dotées de commissions municipales d'accessibilité et du handicap (COMAD) et que l'on ne connaît pas les incidences des activités des commissions existantes. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء وجود اللجان المعنية بذوي الإعاقة وإمكانية الوصول في 18 بلدية فقط من أصل 81 بلدية، وانعدام تأثير اللجان القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد