Comité du développement et des services, sous la présidence de Pagan Amom, Secrétaire général du Mouvement de libération du peuple soudanais (MLPS) | UN | لجنة التنمية والخدمات، برئاسة السيد باقان أموم، الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Un sous-groupe a de nouveau été constitué sous la présidence de M. Harald Brekke pour établir un module du programme du cours. | UN | وأنشئ مرة أخرى فريق فرعي برئاسة السيد هارالد بريك، وأعد نموذج لمنهج دراسي للدورة. |
Les organes subsidiaires sont convenus d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact commun, sous la présidence de M. Chow. | UN | واتفقت الهيئتان الفرعيتان على أن ينظر في هذا البند فريق اتصال مشترك برئاسة السيد تشو. |
Le groupe de travail s'est réuni à six reprises sous la présidence de M. Symonds afin d'établir une liste informelle de ces questions et de commencer à les examiner. | UN | واجتمع الفريق العامل في ست مناسبات برئاسة السيد سيموندز من أجل وضع قائمة غير رسمية بهذه المسائل ثم بدأ النقاش حولها. |
Elle a chargé le Comité de rédaction, sous la présidence de Harald Brekke, de revoir ces documents au cours de la session. | UN | وأوكلت إلى لجنة التحرير برئاسة السيد هيرالد بريكي مهمة استعراض هذه الوثائق أثناء الدورة. |
Il apprécie la dynamique créée par le groupe de travail sous la présidence de l'Ambassadeur Labbé, du Chili. | UN | وترحب المجموعة بالزخم الذي ولّده الفريق العامل برئاسة السيد لابي، سفير شيلي. |
Une commission des droits de l'homme est établie sous la présidence du Général de division, Premier Secrétaire d'État adjoint aux affaires juridiques, et comprend les membres ciaprès: | UN | قـرر مادة 1 تشكل لجنة حقوق الإنسان برئاسة السيد اللواء دكتور مساعد أول الوزير لقطاع الشؤون القانونية وعضوية كل من السادة: |
continental. Sur les questions de confidentialité liées aux travaux de la Commission, le Comité de la confidentialité s'est réuni sous la présidence de M. Galo Carrera. | UN | 21 - وبالنسبة للمسائل المتعلقة بسرية عمل اللجنة، فقد اجتمعت اللجنة المعنية بالسرية برئاسة السيد غالو كاريرا. |
Le rapport du Groupe d'experts élaboré sous la présidence de M. Lakhdar Brahimi contient des recommandations importantes, qui appellent l'attention et méritent un examen approfondi, d'autant plus qu'elles portent sur tous les aspects des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد تضمن تقرير لجنة الخبراء برئاسة السيد الأخضر إبراهيمي جملة من التوصيات الهامة التي تسترعي الانتباه وتستحق الدراسة المعمقة لا سيما وأنها تتناول مختلف أوجه عمليات حفظ السلام. |
Nous saluons l'initiative prise par le Secrétaire général de mettre en place le Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, qui, sous la présidence de M. Lakhdar Brahimi, a récemment publié un rapport qui fera date sur les faiblesses des pratiques actuelles et sur les façons de les corriger. | UN | ونحن نشيد بمبادرة الأمين العام الخاصة بإنشاء الفريق المعني بعمليات حفظ السلام، برئاسة السيد الأخضر الإبراهيمي، الذي أصدر مؤخرا تقريرا تاريخيا عن أوجه القصور في الممارسات الحالية عن سبل التغلب عليها. |
Ce Groupe s’est réuni sous la présidence de M. Miguel Aguirre de Cárcer (Espagne) et a tenu 12 séances entre le 9 et le 24 avril. | UN | واجتمع الفريق العامل اﻷول برئاسة السيد ميغيل أغيريه ده كارسر )اسبانيا( وعقد ١٢ جلسة في الفترة بين ٩ و ٢٤ نيسان/أبريل. |
Pour sa part, le Comité juridique consulatif Afrique-Asie (AALCC) a tenu sa trente-septième session à New Delhi du 13 au 18 avril 1998 sous la présidence de M. P.S. Rao. | UN | 30 - أما اللجنة القانونية الاستشارية الأفريقية الآسيوية، فعقدت دورتها السابعة والثلاثين في نيودلهي من 13 إلى 18 نيسان/أبريل 1998 برئاسة السيد ب.س. راو. |
14. La Commission électorale nationale intérimaire, qui avait été créée par le décret No 1, 1994, a intensifié son action sous la présidence de M. James O. C. Jonah. | UN | ١٤ - وتقوم اللجنة الانتخابية الوطنية المؤقتة، التي أنشئت بموجب المرسوم رقم ١ لعام ١٩٩٤، بتكثيف نشاطها برئاسة السيد جيمس أ. ك. جوناه. |
Le groupe de travail a été reconduit et a tenu six réunions sous la présidence de M. Zdzislaw Galicki (Pologne). | UN | وقد دعي الفريق العامل إلى الاجتماع من جديد وعقد ست جلسات برئاسة السيد زديسلاف غالشكي )بولنـدا(. |
L'auteur du présent rapport a participé à cette réunion qui s'est tenue, sous la présidence de M. Theo van Boven, à l'initiative de la Commission Internationale de Juristes et du Centre Maastrich pour les droits de l'homme de l'Université de Limbourg. | UN | ولقد شارك صاحب هذا التقرير في الاجتماع المذكور الذي عقد برئاسة السيد ثيو فان بوفن وبناء على مبادرة لجنة الحقوقيين الدولية ومركز ماستريخت لحقوق اﻹنسان في جامعة ليمبورغ. |
La Sous-Commission s'est réunie, sous la présidence de M. Haworth, du 7 au 30 octobre 2013. | UN | 22 - اجتمعت اللجنة الفرعية برئاسة السيد هاورث في الفترة من 7 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
La Sous-Commission s'est réunie, sous la présidence de M. Haworth, du 11 au 22 novembre 2013. | UN | 30 - اجتمعت اللجنة الفرعية برئاسة السيد هاوورث في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
D'après les minutes mises à la disposition de la Commission, la réunion a eu lieu le 25 décembre sous la présidence du Coordonnateur de district, M. Muhammad Irfan Elahi, fonctionnaire civil le plus gradé du district. | UN | وعُقد هذا الاجتماع، وفقا لمحضره الرسمي الذي اطلعت عليه لجنة التحقيق، في 25 كانون الأول/ديسمبر برئاسة السيد محمد عرفان إلهي، مسؤول التنسيق في هذه المنطقة وصاحب أرفع منصب مدني فيها. |
À la suite de la partie de la session tenue en plénière, la Sous-Commission s'était réunie sous la présidence d'un des Vice-Présidents, M. Carrera, le 8 septembre 2009. | UN | 27 - اجتمعت اللجنة الفرعية برئاسة السيد كاريرا، نائب الرئيس، في 8 أيلول/ سبتمبر 2009، عقب انعقاد الجلسة العامة للدورة. |
187. À la présente session, à sa 3013e séance, le 2 juin 2009, la Commission a décidé de reconstituer un groupe de travail sur les ressources naturelles partagées sous la présidence de M. Enrique Candioti. | UN | 187- في هذه الدورة قررت اللجنة في جلستها 3013 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2009، أن تنشئ مرة أخرى فريقاً عاملاً معنياً بالموارد الطبيعية المشتركة برئاسة السيد إنريكيه كانديوتي. |