ويكيبيديا

    "برئاسة رئيس الوزراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dirigé par le Premier Ministre
        
    • présidé par le Premier Ministre
        
    • sous la présidence du Premier Ministre
        
    • présidée par le Premier Ministre
        
    • sous la direction du Premier Ministre
        
    • dirigé par un premier ministre
        
    • conduite par le Premier Ministre
        
    • conduit par le Premier ministre
        
    Le Progressive National Party, parti au pouvoir dirigé par le Premier Ministre M. Misick, a remporté 13 sièges et le People's Democratic Movement en a remporté deux. UN وفاز الحزب الوطني التقدمي الحاكم برئاسة رئيس الوزراء ميسيك بثلاثة عشر مقعدا، مقابل مقعدين للحركة الشعبية الديمقراطية.
    Les gouvernements qui se sont succédé, y compris l'actuel dirigé par le Premier Ministre Aso, ont maintes fois réaffirmé que le Japon continuerait de défendre ces principes. UN وقد أعلنت مجالس الوزراء المتعاقبة في اليابان مرارا، بما فيها مجلس الوزراء الحالي برئاسة رئيس الوزراء آسو، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ.
    Il a décidé de transformer le Haut Comité de secours en Comité ministériel présidé par le Premier Ministre. UN وقررت رفع درجة لجنة الاغاثة العليا إلى لجنة وزارية برئاسة رئيس الوزراء.
    Il comprend le Conseil national pour le progrès des femmes et des enfants, présidé par le Premier Ministre et le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale. UN وتتضمن هذه الآلية المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل برئاسة رئيس الوزراء ووزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    Afin de s'attaquer à leurs problèmes particuliers, le Gouvernement indien a mis en place une Autorité du développement insulaire, sous la présidence du Premier Ministre lui-même. UN وفي الواقع أنشأت حكومة الهند، لمعالجة مشاكل تلك الجزر الخاصة، هيئة التنمية الجزرية برئاسة رئيس الوزراء.
    Une commission de suivi de la mise en œuvre du programme national pour les Roms, présidée par le Premier Ministre, a été instituée. UN وقد أُنشئت لجنة لرصد تنفيذ البرنامج الوطني للروما، برئاسة رئيس الوزراء.
    Ma délégation croit ardemment et espère vivement qu'avec l'avènement du nouveau gouvernement en Israël, sous la direction du Premier Ministre Ehud Barak, nous allons voir un changement d'attitude de la part du Gouvernement israélien. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا ويأمل أملا وطيدا أن نشهد، مع قدوم الحكومة الجديدة في إسرائيل برئاسة رئيس الوزراء إيهود باراك، تغيرا في موقف الحكومة اﻹسرائيلية.
    D'autres événements importants ont suscité de nouveaux espoirs, notamment la réforme entreprise par l'Autorité palestinienne et la confirmation par le Conseil législatif palestinien d'un nouveau cabinet dirigé par le Premier Ministre Abbas. UN غير أن تطورات أخرى مهمة بعثت أملا جديدا، ومن بين تلك التطورات عملية الإصلاح التي قامت بها السلطة الفلسطينية وإقرار المجلس التشريعي الفلسطيني لتشكيل الحكومة الجديدة برئاسة رئيس الوزراء محمود عباس.
    Par la suite, le Gouvernement d'union nationale a été formé, dirigé par le Premier Ministre Mohamed Salem Basendwah. UN وشُكلت في وقت لاحق حكومة وحدة وطنية برئاسة رئيس الوزراء محمد سالم باسندوة.
    L'Union européenne, l'Autriche et la Suède appuieront le nouveau gouvernement de concorde dirigé par le Premier Ministre Smarck Michel dans ses efforts de reconstruction et de réconciliation nationale. UN وسوف يدعم الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا حكومة الوفاق الجديدة برئاسة رئيس الوزراء سمارك ميشيل في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق الوفاق الوطني.
    7. En Republika Srpska, l'élection d'un gouvernement dirigé par le Premier Ministre Milorad Dodik, le 18 janvier 1998, semble avoir mis un terme à la crise politique qui avait éclaté en juin 1997. UN ٧ - وفـــي جمهوريــة صربسكا، يبدو أن انتخاب حكومة برئاسة رئيس الوزراء ميلوراد دوديك في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ قد حل عقدة اﻷزمة السياسية التي بدأت في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Dans le domaine du renforcement des institutions, le Président a publié un décret portant création d'un Conseil de la lutte contre la drogue, présidé par le Premier Ministre. UN وفي ميدان بناء المؤسسات، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما يقضي بإنشاء مجلس لمكافحة المخدرات برئاسة رئيس الوزراء.
    Celle-ci a été approuvée au début de 1995 par le comité directeur au niveau du Cabinet, présidé par le Premier Ministre. UN ولقي هذا الاقتراح في أوائل عام ١٩٩٥ موافقة اللجنة التوجيهية على المستوى الوزاري، برئاسة رئيس الوزراء.
    Il existe un Conseil national de la promotion de la femme, présidé par le Premier Ministre. UN وأن هناك مجلسا وطنيا للنهوض بالمرأة برئاسة رئيس الوزراء.
    IV. Le gouvernement, présidé par le Premier Ministre, prend toutes les décisions politiques importantes. UN رابعا - تتخذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في مجلس الوزراء الذي ينعقد برئاسة رئيس الوزراء.
    Une mission nationale de nutrition placée sous la présidence du Premier Ministre a été mise sur pied en vue de réaliser les objectifs de cette politique. UN وأنشئت بعثة وطنية للتغذية برئاسة رئيس الوزراء لتنفيذ السياسة الوطنية للتغذية.
    En l'absence de président de la République, c'est le Conseil des ministres, sous la présidence du Premier Ministre Tammam Salam, qui exerce les prérogatives du chef de l'État. UN وبغياب رئيس الجمهورية انتقلت سلطات رئاسة الجمهورية إلى مجلس الوزراء مجتمعا برئاسة رئيس الوزراء سلام، وفقا للدستور.
    Le Comité de la défense du Cabinet s'est réuni aujourd'hui sous la présidence du Premier Ministre pour faire le point de la situation découlant des essais nucléaires indiens et de la volonté d'armement ouverte de l'Inde. UN اجتمعت لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء اليوم برئاسة رئيس الوزراء لتقييم الحالة الناشئة عن التجارب النووية التي أجرتها الهند وتسلحها المعلن.
    Le Gouvernement devrait créer une structure de coordination à l'échelon central qui serait présidée par le Premier Ministre et le Ministre de la planification et comprendrait des représentants des principaux ministères, de la communauté des donateurs et du PNUD. UN ويتوقع من الحكومة أن تنشئ هيكلا تنسيقيا على المستوى المركزي، برئاسة رئيس الوزراء ووزير التخطيط، ويضم ممثلين للوزارات الرئيسية ومجتمع المانحين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Je me félicite de voir que le nouveau Gouvernement papouan-néo-guinéen, sous la direction du Premier Ministre Mekere Morauta, continue de considérer le règlement de la crise de Bougainville comme une priorité. UN وإنني ﻷشعر بالرضا إذ أرى الحكومة الجديدة لبابوا غينيا الجديدة برئاسة رئيس الوزراء السير ميكيري موروتا لا تنفك تعطي اﻷولوية لحل أزمة بوغانفيل.
    Un consensus a semblé se dégager sur la formation d'un gouvernement intérimaire comprenant un président, deux vice-présidents et un cabinet de ministres dirigé par un premier ministre. UN وبدا أن ثمة توافقا في الرأي على تشكيل حكومة مؤقتة تتألف من رئيس، ونائبين للرئيس، ومجلس وزراء برئاسة رئيس الوزراء.
    Le Président Yusuf est arrivé à Boosaaso au < < Puntland > > les 3 et 9 juillet; il s'est entretenu avec une délégation de ministres et de fonctionnaires conduite par le Premier Ministre. UN 7 - ووصل الرئيس يوسف إلى بوساسو في " بونت لاند " في 3 تموز/يوليه، وفي 9 تموز/ يوليه التقى في غلكاسير بوفد من الوزراء والمسؤولين برئاسة رئيس الوزراء.
    Ce résultat a été contesté et neuf séries de négociations se sont tenues, débouchant sur un accord entre les principaux partis politiques et sur l'annonce, en décembre 2010, de la formation d'un nouveau gouvernement conduit par le Premier ministre Nouri Al-Maliki. UN وقُدم طعن في هذه النتائج أعقبته مجموعة من المفاوضات أسفرت عن التوصل إلى اتفاق بين الأحزاب السياسية الرئيسية وإعلان حكومة جديدة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 برئاسة رئيس الوزراء نوري المالكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد