ويكيبيديا

    "برئاستكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous votre présidence
        
    • sous votre direction
        
    • vous voir présider
        
    • avoir accédé
        
    • vous présidez
        
    • votre accession
        
    Nous sommes certains que sous votre présidence et avec le concours du Bureau nos travaux seront menés à bonne fin. UN وإننا على ثقة تامة بأن اللجنة، برئاستكم وبتعاون هيئة أعضاء المكتب، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح.
    La Conférence du désarmement entamera ses travaux de cette année sous votre présidence. UN السيد الرئيس، يستهل مؤتمر نزع السلاح أعماله لهذا العام برئاستكم.
    Comme vous l'avez dit vousmême, un important déclic est venu sous votre présidence. UN واقتباساً لعباراتكم، فقد توصلنا برئاستكم إلى نقطة تحول هامة.
    La Conférence est bien équipée pour progresser sous votre direction éclairée. UN ومؤتمر نزع السلاح مجهز جيداً للسير قدماً برئاستكم القديرة.
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction éclairée, l'Assemblée prendra des mesures pour revitaliser l'Organisation mondiale, en construisant ainsi sur les bases jetées par votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal. UN ونحن على ثقـــــة من أن الجمعية برئاستكم ستتخذ إجراءات ﻹنعاش المنظمة العالمية، وأنتم تبنون على اﻷساس الذي أرساه سلفكم، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، من البرتغال.
    Je tiens aussi à vous dire personnellement combien je suis heureux de vous voir présider à ce stade crucial cette auguste assemblée. UN وأود أيضا أن أقول لكم باسمي شخصيا كم أنا سعيد برئاستكم في هذه المرحلة الحاسمة لهذا المحفل الكريم.
    Les séances de cette semaine tenues sous votre présidence pourraient donner le ton à l'ensemble de l'exercice. Je tiens à cet égard à vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. UN ويجوز أن تحدد دورة هذا الأسبوع برئاستكم الوتيرة التي سيسير عليها هذا العمل، واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم وفدي التام لكم.
    Grâce à votre engagement pour une approche structurée des aspects centraux d'un tel traité, la discussion la plus intéressante, la plus intense de ces dernières années a eu lieu sous votre présidence. UN وبفضل التزامكم باتباع نهج منظم إزاء تناول الجوانب المركزية لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، عقدت برئاستكم مناقشة كانت أكثر المناقشات التي شهدتها السنوات الأخيرة تركيزاً وإثارة للاهتمام.
    La session de cette année, placée sous votre présidence, est extrêmement importante, car nous devons clore les débats du cycle actuel de trois ans et parvenir à un consensus sur les recommandations sur les questions de fond. UN وتكتسي دورة هذا العام، برئاستكم أهمية بالغة لأنه يتعين علينا أن نختتم المناقشات للدورة الحالية الممتدة لثلاث سنوات وأن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الخاصة بالمسائل الموضوعية.
    J'attends avec intérêt les résultats de cette réunion au sommet de l'OUA, convaincu que, sous votre présidence éclairée, celle-ci remportera un très grand succès. UN وإنني أتطلع إلى معرفة نتائج اجتماع القمة لمنظمة الوحدة الافريقية هذا، الذي أثق في إنه سيتكلل، برئاستكم الفذة، بنجاح باهر.
    Nous sommes convaincus que votre expérience et vos compétences diplomatiques vous aideront à répondre aux attentes des Etats membres et que les travaux de la Conférence se dérouleront dans l'harmonie sous votre présidence. UN ونحن واثقون بأن خبرتكم ومهامكم الدبلوماسية سوف تساعدانكم في أن تكونوا على مستوى توقعات الدول اﻷعضاء وبأن العمل في مؤتمر نزع السلاح سيسير بسلاسة برئاستكم.
    M. GOOSEN (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, lorsque j'ai pris la parole hier, je ne pensais pas que ce serait en séance plénière officielle sous votre présidence; j'avais fait savoir à ce moment que nous nous félicitions de votre accession à cette fonction. UN السيد غوسن )جنوب أفريقيا( )الكلمة باﻹنكليزية(: سيدي الرئيس، عندما تكلمت أمس كنت أظن أنني لن أتكلم في جلسة عامة رسمية برئاستكم وأشرت في حينه إلى مدى سرورنا برؤيتكم تتسلمون الرئاسة.
    C'est un plaisir tout particulier de voir nos délibérations présidées par le représentant de l'Ukraine, qui joue un rôle important sur le plan de la sécurité, aussi bien pour notre continent que pour la stabilité globale en tant que telle. Je suis convaincu que la Conférence du désarmement sera en mesure, sous votre présidence, de progresser sur le chemin si bien tracé par vos prédécesseurs. UN إنه لمن دواعي السرور الخاص أن أراكم وأنتم تترأسون مداولاتنا. وبصفتكم ممثل أوكرانيا التي تلعب دوراً هاماً في ميدان اﻷمن سواء بالنسبة إلى قارتنا أو بالنسبة إلى الاستقرار في العالم نفسه، فإنني أعرب عن قناعتي بأن مؤتمر نزع السلاح سيتمكن برئاستكم من تحقيق التقدم في الطريق الذي مهده الرؤساء السالفين بجدارة كبيرة.
    M. TREZZA (Italie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière sous votre présidence, je tiens à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement, et à vous assurer de mon soutien et de celui de ma délégation. UN السيد تريتسا (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه الجلسة العامة برئاستكم، فإنني أهنئكم في البداية برئاستكم وأطمئنكم إلى دعم وفدي ودعمي الكامل لكم.
    Comme nous souhaitons vivement que nos travaux soient couronnés de succès, je m'arrêterai là, mais pas avant d'ajouter que nous souhaitons un plein succès à la Commission sous votre direction, Monsieur le Président. UN ونقول هذا الكلام من حرصنا على أهمية التوافق في الآراء وإنجاح عملنا. هذا كل ما لدينا الآن، سيدي الرئيس. ونتمنى كل التوفيق والنجاح لأعمال هذه الهيئة برئاستكم الحكيمة.
    Madame la Présidente, vous avez personnellement apporté à cette instance une nouvelle lumière et un nouvel esprit, par votre attitude empreinte de fraîcheur, d'enthousiasme et de détermination, et nous sommes convaincus que, sous votre direction énergique, cette instance progressera vers la lumière. UN سيدتي الرئيسة، لقد أضفيتم على هذا المنتدى نوراً جديداً وروحاً جديدة وأضفتم إليه نهجاً مفعماً بالنشاط والحماس والعزم، ونحن على ثقة بأن هذا المنتدى سيتقدم مرة أخرى، برئاستكم الحيوية، ليرى النور.
    J'espère que cette première session du Comité préparatoire, sous votre direction avisée, constituera clairement un premier pas vers la préparation d'un tel examen et jettera de solides bases pour les sessions suivantes du Comité préparatoire. UN وآمل أن تخطو هذه الدورة الأولى للجنة التحضيرية برئاستكم المقتدرة خطوة ثابتة جدا في سبيل التحضير لهذا الاستعراض وإقامة أساس متين تستند إليه الدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    Mme KUROKOCHI (Japon) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement en cette période cruciale. Soyez assuré que ma délégation coopérera pleinement à l'avancement des travaux de la Conférence sous votre direction éclairée. UN السيدة كوروكوشي )اليابان(: السيد الرئيس، هل تسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الحاسمة؟ وانني أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل في تقدم عمل مؤتمر نزع السلاح برئاستكم القديرة.
    M. Izquierdo (Équateur) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous dire combien nous apprécions de vous voir présider les travaux de la Première Commission à cette importante session de l'Assemblée générale, la dernière du millénaire. UN السيد إثكييردو )إكوادور( )تكلم بالاسبانية(: أرجو في البداية أن أعرب لكم، سيادة الرئيس، باسم وفدي وباﻷصالة عن نفسي، عن مدى سرورنا برئاستكم لعمل اللجنة اﻷولى في هذه الدورة الهامة من دورات الجمعية العامة، اﻷخيرة في اﻷلفية.
    M. ÁVILA COMACHO (Colombie) (parle en espagnol): Puisque c'est la première fois que je prends la parole en session plénière officielle sous votre présidence, permettezmoi d'exprimer ma sincère satisfaction de vous voir présider, au nom du pays frère qu'est la République bolivarienne du Venezuela, les travaux de la Conférence du désarmement, et de vous assurer de notre appui sans réserve pour que ces travaux soient couronnés de succès. UN لكم الكلمة، سيدي. السيد آفيلا كاماتشو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في جلسة عامة رسمية برئاستكم، اسمحوا لي أن أعرب عن أصدق مشاعر سعادتي برئاستكم أعمال مؤتمر نزع السلاح باسم جمهورية فنزويلا البوليفارية الشقيقة وأن أؤكد لكم دعمنا الكامل لإنجاحها.
    M. STARR (Australie) (traduit de l'anglais) : J'aimerais profiter de cette occasion pour vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence et vous assurer de la coopération et de l'appui entiers de la délégation australienne. UN السيد ستار )استراليا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، أود اغتنام هذه الفرصة ﻷرحب أحر ترحيب برئاستكم للمؤتمر، وأؤكد لكم كامل تعاون ومساندة الوفد الاسترالي.
    Je pense donc, en résumé, que cette discussion pourrait être fort utile à la Conférence et que nous ne devrions pas perdre de vue la question pendant la partie de la session que vous présidez. UN وخلاصة القول، أعتقد أن مناقشة هذه المسألة في المؤتمر أمر يجدر الاهتمام به تماماً وهو ما ينبغي لنا وضعه في مقدمة اهتماماتنا خلال فترة الدورة التي تجري برئاستكم.
    M. Zouari (Tunisie) (parle en arabe) : Monsieur le Président, il me plaît de vous renouveler les félicitations de la Tunisie pour votre accession à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale des Nations Unies, aux travaux de laquelle je souhaite plein succès. UN السيد زواري (تونس): السيد الرئيس، يسعدني أن أجدد لكم تهاني تونس برئاستكم للدورة الحالية للجمعية العامة للأمم المتحدة التي أتمنى لأعمالها النجاح والتوفيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد