Quiconque viole un droit de brevet peut être poursuivi selon les modalités prescrites par la loi. | UN | ويجوز تحميل منتهكي حقوق براءة الاختراع المسؤولية وفقا للقانون. |
Un brevet est un document juridique qui protège temporairement une invention pendant une période qui est généralement de 20 ans. | UN | وتعتبر براءة الاختراع صكا قانونيا يوفر الحماية المؤقتة للاختراع المعني لفترة 20 عاما في الغالب. |
D'un autre côté, la protection accrue dont jouissent les droits de propriété intellectuelle encouragera peut-être le détenteur d'un brevet à diffuser et à exporter les nouveaux produits à des prix incorporant des redevances. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن توسيع نطاق حماية حقوق الملكية الفكرية يمكن أن يشجع على نشر المنتجات الجديدة بواسطة الحائز على براءة الاختراع من خلال الصادرات بأسعار تدخل فيها اﻹتاوات. |
Le huitième plan de développement quinquennal a été adopté et est axé sur des projets de technologie et de développement, et les règlements sur les brevets ont été promulgués. | UN | صدور خطة التنمية الثامنة للسنوات الخمس القادمة والتي تركز على مجالات التقنية ومشاريع التنمية وصدور نظام براءة الاختراع. |
Je ne sais pas mais j'ai moins de 14 heures pour fouiller dans 1 000 pages de droits des brevets. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن ليس أمامي سوى 14 ساعة للبحث في قانون براءة الاختراع |
Instaurer un lien entre brevet et homologation et agrément des médicaments; | UN | تطبيق ربط براءة الاختراع بتسجيل الدواء والموافقة عليه |
L'Accord sur les ADPIC autorise les licences pour utilisation à des fins publiques sans négociation avec le titulaire du brevet. | UN | ويجيز الاتفاق إصدار تراخيص للاستخدام العام دون التفاوض مع الجهة حاملة براءة الاختراع. |
En échange de votre brevet, vous toucheriez des royalties et des parts dans ma future start-up. | Open Subtitles | في الأساس، في مقابل براءة الاختراع الخاصة بك، ستحصل على حقوق للملكية في الشركة الجديدة التي أقوم بإنشائها. |
Le dépôt de brevet doit être assez détaillé afin qu'un professionnel puisse fabriquer l'invention. | Open Subtitles | طلب براءة الاختراع يجب أن يشتمل على تفاصيل وافية حتى يتمكن الشخص المحترف في مجال معين من صناعة الاختراع واستخدامه |
J'ai regardé le brevet pour vérifier le schéma d'origine du scanner d'iris. | Open Subtitles | تحققت من براءة اختراع جهاز الماسح الضوئي للحماية وقارنتها مع براءة الاختراع الاصلية التي تعود لشركتنا |
Le brevet que vous avez vendu pour rien à un ami. | Open Subtitles | أو براءة الاختراع التي بعتها لصديق بسعر رخيص |
Il importe toutefois de ne pas oublier que ces arrangements ne peuvent être couronnés de succès que s'ils visent le transfert non seulement du brevet proprement dit, mais aussi des trois autres composantes de la technique en question, à savoir la propriété intellectuelle, le matériel et l'assistance technique. | UN | بيد أنه سيكون من المهم مراعاة أن نجاح هذه الترتيبات سيقتضي نقل جميع العناصر الثلاثة للتكنولوجيا وهي الملكية الفكرية والمعدات المادية والدعم التقني دون الاقتصار فقط على براءة الاختراع. |
Un autre instrument de protection internationale des brevets est le Traité de 1970 sur la coopération en matière de brevets, qui permet aux États de faire protéger un brevet d’invention simultanément dans chacun des États parties au moyen du dépôt d’une demande internationale d’enregistrement. | UN | وتوفر معاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970 إطارا للمزيد من الحماية الدولية للبراءات، حيث تتيح طلب حماية براءة الاختراع بالتزامن في كل بلد من عدد كبير من البلدان بتقديم طلب براءة دولي. |
Même au sein de l’Union européenne où l’harmonisation de la législation sur les brevets est relativement avancée, aucun brevet n’est valable dans tous les pays de l’Union. | UN | وحتى في الاتحاد الأوروبي التي قطعت فيه المواءمة بين قوانين براءة الاختراع أشواطا متقدمة، لا تكون براءة اختراع صحيحة في كل مكان من الاتحاد الأوروبي. |
Les règles et normes traditionnelles peuvent alors s'appliquer avec la même vigueur et produire dans le pays les mêmes effets juridiques que les droits conférés par un brevet, les marques de fabrique et les droits d'auteur. | UN | وفي هذه الحالات، تنشأ إمكانية تأكيد القواعد والأعراف التقليدية بمفعول قانوني كبير يصل في ذلك البلد إلى حد حقوق براءة الاختراع والعلامات التجارية وحقوق المؤلف. |
Le Guide et le projet de supplément partent cependant du principe général qu'une sûreté réelle mobilière peut être constituée sur tout type de propriété intellectuelle, tel qu'un brevet, une marque ou un droit d'auteur. | UN | ولكنّ الدليل ومشروع الملحق يستندان إلى الافتراض العام القائل بأنّه يمكن إنشاء حق ضماني في أي نوع من الممتلكات الفكرية، مثل براءة الاختراع أو العلامة التجارية أو حقوق التأليف والنشر. |
Mon nom est sur le matériel et sur les brevets. | Open Subtitles | اسمي على الأدوات، واسمي على براءة الاختراع. |
Ils peuvent avoir tous les brevets des deux dernières années. | Open Subtitles | سأحصل على رخصة براءة الاختراع من أعمال السنتين الأخيرتين |
Mon nom est sur le matériel et sur les brevets. | Open Subtitles | اسمي على الأدوات، واسمي على براءة الاختراع. |
Ouais, et Bell a battu Gray au bureau des brevets pour une question d'heure. | Open Subtitles | نعم, وبيل سبق غراي لمكتب براءة الاختراع بفارق ساعات |
De notre côté, on fournit I'argent pour les brevets, la recherche-développement, tout ça à Kearns, et on fournit aussi I'argent pour la fabrication. | Open Subtitles | لذا حتى انتهينا فنحن نملك براءة الاختراع البحث والتطوير، كل مامر به ، كيرنس ونحن ايضاً انفقنا المال من اجل التصنيع |