Ah, alors, Monsieur Burak s'est décidé á ma place et a convaincu sa famille! | Open Subtitles | وقام براق بالتحدث بأسمي وذهب يقنع والديه |
Burak, si tu penses comme eux, il faut qu'on en parle. | Open Subtitles | براق ان كنت تفكر مثل والديك اذن علينا التحدث بشأن ذلك |
Que je suis avec Burak depuis des années qu'il ne m'a jamais trompée, qu'il a toujours été gentil... | Open Subtitles | ولكنك مع براق لسنوات لم يزعجك أبداً، ولم يخنكِ ابدا |
Il représente le passé sombre des Palestiniens plutôt que l'avenir brillant qui pourrait être le leur. | UN | فهو يمثل ماضي الفلسطينيين المظلم وليس ما يمكن أن يحلموا به من مستقبل براق. |
M. Odyek Agona | UN | السيد براق أوزيغيرغين |
Ou bien ça va être étincelant et excitant. | Open Subtitles | حسنًا, أو ربما يكون براق ومثير |
Ah, Deniz, souris un petit peu. Burak s'en sortira facilement. Sûr! | Open Subtitles | هيا يا دينيز، توقفي عن كونك كئيبة براق سيتخطى ذلك وسترين |
Il faudra en parler avec Monsieur Burak, bien entendu. | Open Subtitles | بالتاكيد انه موضوع يجب مناقشته مع براق |
M. Burak Özügergin | UN | السيد السيد براق اوزوجرجن |
M. Burak Özügergin | UN | السيد السيد براق اوزوجرجن |
M. Burak Özügergin | UN | السيد براق أوزيغيرغين |
M. Burak Özügergin | UN | السيد براق أوزيغيرغين |
M. Burak Özügergin | UN | السيد السيد براق اوزوجرجن |
C'est pas dutout le style de Burak. | Open Subtitles | -مستحيل، براق ليس من هذا النوع |
À la 41e séance, le 25 novembre, le Vice-Président de la Commission, M. Burak Özügergin (Turquie), a informé la Commission des résultats des consultations officieuses tenues sur le projet de décision. | UN | ٨ - وفي الجلسة ٤١، المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، قام نائب رئيس اللجنة، براق أوزوجرجن )تركيا(، بإبلاغ اللجنة بحصيلة المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع المقرر. |
Cet or brillant à la lueur jaune. | Open Subtitles | براق وثقيل هذا البريق الأصفر الذهبى |
L'aide financière et économique massive accordée à certains pays africains à la suite de ce voyage pourrait beaucoup faire pour améliorer les conditions de vie de la population de ces pays, ainsi que pour assurer un brillant avenir à l'ensemble du continent africain. | UN | إن المساعدة المالية والاقتصادية الكبيرة التي تقدم إلى بعض البلدان اﻷفريقية نتيجة للزيارة يمكن أن تقطع شوطا طويلا نحو تحسين الظروف المعيشية للشعوب في تلك البلدان، وأيضا لكفالة مستقبل براق للقارة اﻷفريقية بأسرها. |
C'est brillant. Cinq carats, clarté parfaite. | Open Subtitles | شي براق على مدى خمسة قراريط |
M. Odyek Agona | UN | السيد براق أوزيغيرغين |
M. Odyek Agona | UN | السيد براق أوزيغيرغين |
M. Odyek Agona | UN | السيد براق أوزيغيرغين |
Et comme moi, elle est recouverte d'un lustre étincelant. | Open Subtitles | أنا مجرد فتاة مغطاة بكنز براق |