ويكيبيديا

    "برامج إعلامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes d'information
        
    • les programmes d'information
        
    • de programmes d'information
        
    • des émissions d'information
        
    • programmes d'information et d'
        
    • programme médiatique dont
        
    • programmes d'information consacrés
        
    Concevoir des programmes d'information variés pour l'éducation aux droits de l'homme; UN إيجاد برامج إعلامية متنوعة للتربية على حقوق الإنسان؛
    Concevoir des programmes d'information variés pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN إيجاد برامج إعلامية متنوعة للتربية على حقوق الإنسان؛
    Concevoir des programmes d'information variés pour l'éducation aux droits de l'homme; UN إيجاد برامج إعلامية متنوعة للتربية على حقوق الإنسان؛
    Il n'existait donc pas d'orientations claires et les programmes d'information risquaient d'être inadaptés et inefficaces. UN وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود اتجاه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة.
    Il s'agit notamment de programmes d'information et de sensibilisation de la population, de services de conseils et d'offre de moyens contraceptifs, tels que le préservatif. UN وتشمل هذه البرامج برامج إعلامية وبرامج لتوعية الجمهور، وتوفير خدمات تقديم المشورة ووسائل تنظيم الأسرة مثل مثل الواقي الذكري.
    Le HCR diffuse aussi des émissions d'information au Rwanda, en République-Unie de Tanzanie et dans l'est du Zaïre. UN وتبث المفوضية أيضا برامج إعلامية في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وشرق زائير.
    :: Fourniture quotidienne de conseils spécialisés à la Société de radiodiffusion sierra-léonaise pour améliorer la production des programmes d'information et de programmes apparentés par les médias UN :: إسداء مشورة الخبراء يوميا إلى هيئة إذاعة سيراليون من أجل تحسين عملية إنتاج البرامج الإخبارية وما يتصل بها من برامج إعلامية
    L'Agence nationale pour l'emploi exécute des programmes d'information sur le marché du travail et les droits des employés, ainsi que des programmes de formation. UN وتنظم الوكالة الوطنية للتوظيف برامج إعلامية تعنى بسوق العمل وحقوق العاملين، فضلا عن برامج التدريب.
    Le Département est toujours chargé de mettre au point des programmes d’information regroupés par thèmes ou d’autres questions jugées prioritaires par l’ONU. UN ٢٤ - تواصل اﻹدارة تنفيذ مهمة وضع برامج إعلامية متكاملة المواضيع بشأن المسائل التي تتصدر أولويات اﻷمم المتحدة.
    Cet organe pourrait également proposer des programmes d'information, d'éducation et de formation visant à lutter contre la discrimination. UN وإنه يمكن لهذه الهيئة أن تقترح أيضاً برامج إعلامية وتعليمية وتدريبية ترمي إلى مكافحة التمييز.
    Toutefois, il convient de noter que des programmes d'information et de sensibilisation se poursuivent en vue d'amener les communautés des zones de résistance à un changement de comportement. UN ولكن يتواصل تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية من أجل حث المجتمعات في مناطق المقاومة على تغيير سلوكها.
    L'État partie devrait entreprendre avec détermination des programmes d'information du public visant à combattre les préjugés contre les Roms dans la société. UN على الدولة الطرف أن تتولى بحزم وضع برامج إعلامية لمكافحة الضرر الذي يتعرض لـه غجر الروما في المجتمع.
    L'État partie devrait entreprendre avec détermination des programmes d'information du public visant à combattre les préjugés contre les Roms dans la société. UN على الدولة الطرف أن تتولى بحزم وضع برامج إعلامية لمكافحة الضرر الذي يتعرض لـه غجر الروما في المجتمع.
    Il est essentiel de privilégier l'échange de bonnes pratiques et l'appui aux pays en développement tout en mettant en œuvre des programmes d'information et d'éducation. UN وإن تبادل الممارسات الجيدة بين البلدان وتقديم الدعم للبلدان النامية، مع العمل في الوقت ذاته على تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية في هذا الشأن، أمر يتصف بأهمية حاسمة.
    Le Département de l'information a quant à lui pour fonction de recueillir et de diffuser l'information relative à toutes les opérations nouvelles et en cours, ainsi que de mettre au point et d'exécuter des programmes d'information dans les régions des missions. UN وتمارس إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولياتها الوظيفية فيما يتعلق بحفظ السلم، فتقوم بإعداد ونشر المعلومات المتصلة بجميع العمليات الجديدة والجارية، ووضع وتنفيذ برامج إعلامية في مناطق البعثات.
    IV. MISE EN OEUVRE des programmes d'information PRÉVUS UN رابعا - تنفيذ برامج إعلامية محددة ورد التكليف بها في إطار
    39. En rapport avec l'article 7, des membres du Comité ont souhaité savoir s'il existait des programmes d'information visant à porter les dispositions de la Convention à la connaissance des fonctionnaires de la police. UN ٩٣ - أما بالنسبة للمادة ٧، فقد سأل اﻷعضاء عما إذا كانت هناك برامج إعلامية معدة لتعريف ضباط الشرطة بأحكام الاتفاقية.
    Le Plan d'action pour la conservation de l'énergie hongrois prévoit des programmes d'information des consommateurs et des autorités locales et de formation à l'intention des ingénieurs et des cadres. UN 34 - تتضمن خطة عمل هنغاريا لحفظ الطاقة برامج إعلامية للمستهلكين والسلطات المحلية، وبرامج تدريبية للمهندسين والمديرين.
    Il n'existait donc pas d'orientations claires et les programmes d'information risquaient d'être inadaptés et inefficaces. UN وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود توجيه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة.
    Il devrait également redoubler d'efforts en matière de sensibilisation et d'éducation des femmes comme des hommes au moyen de programmes d'information sur l'impérieuse nécessité de mettre fin à la pratique des mutilations génitales féminines et du repassage des seins. UN وينبغي أيضاً أن تضاعف جهودها في مجال توعية وتثقيف النساء والرجال بواسطة برامج إعلامية بشأن الضرورة الملحة لوضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكي النهدين.
    Elle organise des ateliers de formation à l'intention des magistrats et des avocats et diffuse à la radio et à la télévision des émissions d'information sur les droits civils et politiques, en français mais aussi en afar et en somali. UN وهي تنظّم دورات تدريبية تستهدف القضاة والمحامين، وتبث على الإذاعة والتلفزيون برامج إعلامية عن الحقوق المدنية والسياسية ليس باللغة الفرنسية فحسب وإنما باللغة العفارية والصومالية أيضاً.
    Il a déclaré que le Haut Représentant avait le droit de réduire ou de suspendre les activités de tout organisme ou programme médiatique dont la production constitue une violation systématique et flagrante de l'esprit ou de la lettre de l'Accord de paix. UN وقد أعلنت أن الممثل السامي له الحق في تحجيم أو وقف أي شبكة أو برامج إعلامية يتناقض ناتجها بصورة مستمرة وسافرة مع روح أو نص اتفاق السلام.
    :: Trois programmes d'information, consacrés aux objectifs généraux de la MINUK ont été diffusés à des horaires de grande écoute au Kosovo UN بث 3 برامج إعلامية مخصصة لما تتوخاه البعثة من أهداف جوهرية من سياستها العامة خلال فترات ذروة المشاهدة التلفزيونية في كوسوفو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد