ويكيبيديا

    "برامج الإنعاش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de relèvement
        
    • les programmes de relèvement
        
    • des programmes de redressement
        
    • de programmes de relèvement
        
    • leur programme de relèvement
        
    • programmes de reconstruction
        
    Indicateur 18 : Pourcentage de femmes employées dans le cadre des programmes de relèvement économique rapide UN المؤشر 18: النساء كنسبة مئوية من البالغين العاملين في برامج الإنعاش الاقتصادي المبكر
    Indicateur 18 : Pourcentage de femmes employées dans le cadre des programmes de relèvement économique rapide UN المؤشر 18: نسبة النساء من الأشخاص البالغين العاملين في برامج الإنعاش الاقتصادي المبكر
    Il reste extrêmement difficile de mobiliser des ressources à l'appui des programmes de relèvement précoce face aux besoins concurrents de ressources pour la programmation des activités de développement. UN وما زالت تعبئة الموارد لدعم برامج الإنعاش المبكر تمثل تحدياً هائلاً مقابل الطلبات المتنافسة على الاحتياجات من الموارد الرئيسية ذات الصلة بتعميم البرمجة الإنمائية.
    :: Organisation de 3 ateliers avec des responsables des administrations publiques pour promouvoir l'adoption d'une démarche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes de relèvement et de développement UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية
    Organisation de 3 ateliers avec des responsables politiques pour promouvoir l'adoption d'une démarche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes de relèvement et de développement UN تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية
    Depuis mon dernier rapport, des programmes de redressement permanents ont déjà abouti à la création de 35 000 emplois de courte durée dans l'ensemble du pays. UN ومنذ تقريري الأخير، أدت برامج الإنعاش الجارية بالفعل إلى إيجاد نحو 000 35 فرصة عمل قصير الأجل على صعيد البلد.
    Après des années de conflit, elle a pris en main l'exécution de programmes de relèvement, de reconstruction et de construction de l'infrastructure économique, sociale et physique et mobilisé ses ressources humaines, matérielles et financières limitées. UN وبعد سنوات من الصراعات، تولت إريتريا مهمة تنفيذ برامج الإنعاش والإعمار وبناء الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والمادية وحشدت الموارد البشرية والمادية والمالية المحدودة.
    Au total, 1 406 jeunes touchés par la guerre ont participé à des programmes de relèvement locaux. UN شارك ما مجموعه 406 1 شباب من الشباب المتضررين من الحرب في برامج الإنعاش المجتمعية
    Les catastrophes majeures qui se sont produites pendant l'exercice ont donné l'occasion de lancer des initiatives de réduction des risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement. UN وشكّلت الكوارث الكبرى التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فرصة لصياغة مبادرات للحد من الكوارث والتعافي منها وذلك كجزء من برامج الإنعاش.
    Bien que les organismes humanitaires commencent à mettre en place plus tôt des programmes de relèvement, l'insécurité demeure un fléau pour leur personnel. UN ومع أن البرامج الإنسانية بدأت في وضع المزيد من برامج الإنعاش المبكر، فإن انعدام الأمن استمر في إزعاج العاملين في الإغاثة الإنسانية.
    L'exécution des programmes de relèvement et de gouvernance se poursuit. UN 50 - هذا وتتواصل برامج الإنعاش والحوكمة.
    En partenariat avec le HCR, le PNUD a identifié 91 microprojets dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, de l'éducation de la santé, et il a mis en place des mécanismes pour des programmes de relèvement au niveau local. UN وقد حدد البرنامج الإنمائي، بشراكة مع المفوضية، 91 مشروعا صغيرا في مجالات المياه والإصحاح والتعليم والصحة، ووضع آليات برامج الإنعاش القائمة على المجتمع المحلي.
    En Inde, une administration centrale était responsable de la planification et de la coordination entre les départements, mais la responsabilité de l'exécution des programmes de relèvement incombait aux administrations des États et des districts. UN ففي الهند، يتولى كيان مركزي مسؤولية التخطيط والتنسيق المشترك بين الإدارات، لكن مسؤولية تنفيذ برامج الإنعاش قد تم تفويضها على مستوى الولايات والمقاطعات.
    Par ailleurs, l'Équipe de pays des Nations Unies a terminé, en consultation avec ses homologues somaliens, l'élaboration de plans de travail annuels à l'appui des programmes de relèvement, reconstruction et développement. UN وإضافة إلى ذلك، أنجز فريق الأمم المتحدة القطري خطط عمل سنوية بالتشاور مع النظراء الصوماليين في دعم برامج الإنعاش وإعادة البناء والتنمية.
    L'UNICEF adaptera les critères et indicateurs à ses programmes de développement ordinaires pour dûment mesurer et analyser l'impact des programmes de relèvement et de reconstruction après une crise. UN وستكيف اليونيسيف المعايير والمؤشرات المستخدمة في برامجها الإنمائية العادية للقيام بفعالية بقياس برامج الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الأزمة وتحليل آثارها.
    Le Fonds renforcera sa coopération avec la Banque mondiale, afin de mobiliser des ressources, de promouvoir l'élimination de la pauvreté et de coordonner les efforts pour la mise en œuvre des programmes de relèvement et de développement financés par le Fonds d'affectation spéciale multidonateur. UN وسيُعزز التعاون مع البنك الدولي للاستفادة من الموارد، وتشجيع القضاء على الفقر، وبذل جهود منسقة لتنفيذ برامج الإنعاش والتنمية المدعومة من خلال الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Soulignant la nécessité de poursuivre et d'étoffer les programmes de relèvement afin de relancer l'économie des pays de la sous-région, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مواصلة برامج الإنعاش وتعزيزها من أجل النهوض ثانية باقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية،
    vi) Encourager, soutenir et mieux coordonner l'intégration des activités de prévention dans les programmes de relèvement et de reconstruction. UN `6` تشجيع ودعم إدراج أنشطة الوقاية من الكوارث في برامج الإنعاش والتأهيل بعد الكوارث، على نحو أفضل تنسيقاً.
    les programmes de relèvement doivent placer les populations touchées aux commandes des programmes de conception et d'application. UN ويتعين على برامج الإنعاش أن تسلّم عصا القيادة للمجتمعات المتضررة في تصميم البرامج وتنفيذها.
    :: Participation à 10 réunions des équipes de pays des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie et aux réunions conjointes que les deux équipes organisent tous les ans au sujet des programmes de redressement et de reconstruction UN :: المشاركة في 10 اجتماعات لفريق الأمم المتحدة القطري في إرتيريا وإثيوبيا، وفي الاجتماعات السنوية المشتركة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدين بشأن برامج الإنعاش والتعمير
    Le Groupe de travail sur la protection s'intéressera aux aspects des programmes de redressement socioéconomique intéressant les droits de l'homme, en mettant l'accent sur une approche fondée sur les droits en ce qui concerne la santé, l'éducation, le logement et d'autres droits. UN وسينظر الفريق العامل المعني بالحماية في جوانب برامج الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الإنسان مؤكداً على أهمية اتباع نهج قائم على الحقوق إزاء الصحة، والتعليم، والسكن وغيرها من الحقوق.
    Au 30 juin 2012, 2 500 emplois à court terme destinés aux jeunes touchés par la guerre avaient été créés dans le cadre de programmes de relèvement locaux. UN تم توفير 500 2 فرصة عمل بعقود قصيرة الأجل للشباب المتضررين من الحرب في برامج الإنعاش المجتمعية حتى 30 حزيران/يونيه 2012.
    Il est par ailleurs préoccupant que quelques organisations internationales aient décidé de réduire prématurément leur programme de relèvement, de passer entièrement de la phase d'urgence à des projets de développement, de reconstruction ou de réintégration sur place. UN وثمة سبب آخر للقلق هو أن عددا من المنظمات الدولية قرر أن يقلص قبل الأوان برامج الإنعاش التي تنفذ تحت رعايته وأن ينتقل مباشرة من مرحلة الطوارئ إلى مشاريع التنمية والتعمير وإعادة الإدماج.
    C'est compte tenu de cela que nous avons toujours demandé à la communauté internationale de faire des efforts concertés pour contribuer aux programmes de reconstruction et de relèvement en faveur du Liban. UN وفي ضوء هذا الفهم دأبنا على المطالبة بأن ينسق المجتمع الدولي جهوده لمعاونة برامج اﻹنعاش والتعمير في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد