ويكيبيديا

    "برامج الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes d'investissement
        
    • programme d'investissement
        
    • programmes d'investissements
        
    Les grands programmes d'investissement sont soumis à cet organe pour approbation ou pour actualisation. UN وتُعرض في هذه الاجتماعات برامج الاستثمار الكبرى من أجل الموافقة عليها أو من أجل تحديث حالتها.
    • Les conditionalités posées par les bailleurs de fonds aux programmes d’investissement économique dans le cadre des politiques d’ajustement structurel; UN الشروط التي تفرضها الهيئات المقرضة للأموال على برامج الاستثمار الاقتصادي في إطار سياسات التكيف الهيكلي؛
    Le FNUAP, a-t-elle dit, avait fait en sorte qu'il soit tenu compte de la santé en matière de reproduction et de la population dans les programmes d'investissement sectoriels concernant la santé et l'éducation. UN وأضافت أن الصندوق سعى إلى أن تعالج قضايا الصحة اﻹنجابية والسكان في برامج الاستثمار في قطاع الصحة والتعليم.
    525. Le Gouvernement brésilien souligne en particulier les résultats du programme d'investissement immobilier de la période 19951998. UN 525- وتسلط الحكومة البرازيلية الضوء بصورة خاصة على أداء برامج الاستثمار السكني خلال الفترة 1995-1998.
    Le programme d'investissement sectoriel est devenu le mécanisme de prédilection pour la mobilisation des ressources en matière d'éducation, de santé, d'eau et de sécurité alimentaire. UN وقد أصبح نهج برامج الاستثمار القطاعي اﻵلية المفضلة لتعبئة الموارد في مجالات التعليم، والصحة، والمياه، واﻷمن الغذائي.
    Les programmes d'investissements sectoriels et les Plans d'action annuels UN برامج الاستثمار القطاعي وخطط العمل السنوية
    Au Burundi, en Guinée équatoriale et au Niger, les instruments utilisés pour obtenir un meilleur alignement à cet égard ont été les programmes d'investissements publics et les documents-cadres de politique économique établis par les gouvernements. UN وفي بوروندي وغينيا الاستوائية والنيجر، تمثلت أدوات تحقيق أكبر قدر من التوافق مع الأولويات الوطنية في ما أعدته الحكومات من برامج الاستثمار العام والأوراق المتعلقة بأطر السياسات.
    S'agissant des domaines prioritaires de partenariat, les programmes d'investissement sectoriel étaient ceux qui offraient le potentiel le plus intéressant. UN وفيما يتعلق بمجالات الشراكة ذات اﻷولوية فإن برامج الاستثمار القطاعي تحظى بأكبر قدر من الاهتمام.
    S'agissant des domaines prioritaires de partenariat, les programmes d'investissement sectoriel étaient ceux qui offraient le potentiel le plus intéressant. UN وفيما يتعلق بمجالات الشراكة ذات اﻷولوية فإن برامج الاستثمار القطاعي تحظى بأكبر قدر من الاهتمام.
    Le FNUAP, a-t-elle dit, avait fait en sorte qu'il soit tenu compte de la santé en matière de reproduction et de la population dans les programmes d'investissement sectoriels concernant la santé et l'éducation. UN وأضافت أن الصندوق سعى إلى أن تعالج قضايا الصحة اﻹنجابية والسكان في برامج الاستثمار في قطاع الصحة والتعليم.
    L'appui du PNUE comportera une assistance aux fins d'élaboration de programmes d'investissement et d'appui aux activités du secteur financier UN وسيشمل الدعم المقدم من اليونيب المساعدة في وضع برامج الاستثمار ودعم أنشطة الانخراط التي يقوم بها القطاع المالي.
    Il convient d'intégrer les mesures d'adaptation aux changements climatiques dans les plans de développement de tous les pays, notamment dans leurs programmes d'investissement. UN وينبغي إدراج التكيف مع تغير المناخ ضمن خطط التنمية بما في ذلك برامج الاستثمار في جميع البلدان.
    Ce projet, implanté à San Salvador, a pour but de renforcer les institutions nationales chargées de la programmation, de l'exécution et du suivi des programmes d'investissement dans le secteur public. UN والهدف من هذا المشروع الموجود في سان سلفادور هو تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن البرمجة وتنفيذ ومتابعة برامج الاستثمار العامة.
    Le système facilite la prise des décisions concernant les programmes d'investissement pour la gestion des ressources en eau en fonction des autres objectifs économiques, sociaux et écologiques. UN وييسر النظام المشار إليه عملية اتخاذ القرارات بشأن برامج الاستثمار في إدارة الموارد المائية، وذلك في سياق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية اﻷخرى.
    Ce système facilite l'analyse économétrique, l'établissement et la modélisation de budgets nationaux, la préparation des programmes concernant la dette, ainsi que la planification et le suivi des programmes d'investissement. UN ويعمل نظام المعلومات ﻷغراض التخطيط واﻹدارة في القطاع العام لتسهيل التحليل في مجال الاقتصاد القياسي، وإعداد الميزانيات الوطنية وصياغتها، وإعداد برامج الديون، وتخطيط برامج الاستثمار ورصدها.
    C'est pourquoi le projet est axé sur la mobilisation de ressources supplémentaires pour les activités opérationnelles menées localement et sur l'accroissement de la productivité économique et sociale des programmes d'investissement municipaux. UN ولذا، يركز المشروع على تعبئة المزيد من الموارد من أجل تنظيم أنشطة تنفيذية على الصعيد المحلي، كما يركز على زيادة إنتاجية الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في برامج الاستثمار التي تضطلع بها البلديات.
    Ces éléments sont importants pour le programme d'investissement sectoriel. UN ويكتسي هذان العنصران أهمية بالنسبة إلى عملية برامج الاستثمار القطاعي.
    Des accords ont été conclus dans le cadre du Groupe d'étude des bailleurs de fonds en faveur de l'éducation en Afrique pour appuyer l'approche du programme d'investissement sectoriel. UN وتم التوصل إلى اتفاقات في لجنة المعونة اﻹنمائية حول تأييد نهج برامج الاستثمار القطاعي.
    Les récents actes de violence n'ont pas nui au programme d'investissement public mais ils risquent de faire peur aux investisseurs privés. UN وأعمال العنف التي اندلعت مؤخرا قد تؤدي إلى ابتعاد المستثمرين الخاصين، ولو أنها لن تؤثر على برامج الاستثمار العام.
    L'organisation donne également aux Etats membres des avis sur l'application de politiques d'investissement axées sur le travail dans le cadre aussi bien de programmes d'investissements sectoriels de grande envergure que de projets locaux. UN كما قدمت المشورة إلى الدول اﻷعضاء بشأن تطبيق سياسات الاستثمار القائم على العمل في برامج الاستثمار القطاعية الكبيرة والمشاريع على المستوى المحلي.
    Quelques délégations ont demandé des précisions sur l'impact de la stratégie sur les programmes de développement sectoriels, comme les programmes d'investissements sectoriels et les approches sectorielles, et deux délégations ont fait remarquer que la question de la disponibilité des ressources était fort peu abordée. UN واستوضحت بعض الوفود عن التأثير الذي سيكون للاستراتيجية على برامج التنمية القطاعية، مثل برامج الاستثمار القطاعي، والنهوج القطاعية. ولاحظ وفدان قلة الاهتمام بشكل عام بالقضايا المتصلة بالموارد.
    Il est essentiel que l'appui que le Fonds fournit aux programmes et activités en matière de population s'inscrive dans toute la mesure possible dans le cadre de programmes d'investissements sectoriels correctement conçus et exécutés. UN ومن اﻷساسي أن يجري دعم الصندوق باﻷنشطة والبرامج السكانية، إلى أقصى حد ممكن، في إطار برامج الاستثمار القطاعي الموضوعة والمنفذة على نحو ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد