Le Comité recommande aussi à l'État partie d'axer particulièrement ses programmes d'éducation et de sensibilisation sur la mise en avant du rôle et des responsabilités des pères. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تركِّز الدولة الطرف بشكل خاص على برامج التثقيف والتوعية التي تعزِّز دور الآباء ومسؤولياتهم. |
Nous devons poursuivre les programmes d'éducation et de sensibilisation pour veiller à ce que cette partie de notre histoire ne tombe pas dans l'oubli. | UN | ويتعين علينا مواصلة برامج التثقيف والتوعية لكفالة عدم نسيان هذا الفصل من تاريخنا. |
Les programmes d'éducation et de sensibilisation doivent être conçus minutieusement et reposer sur des techniques d'assainissement adaptées aux conditions locales. | UN | وقد صُمّمت برامج التثقيف والتوعية بعناية، استنادا إلى تكنولوجيات الصرف الصحي المناسبة لتلك الظروف. |
La préparation des programmes d'éducation et de sensibilisation axés sur les différentes religions est une des priorités du Gouvernement azerbaïdjanais et de tels programmes sont mis en œuvre régulièrement. | UN | ويشكل إعداد برامج التثقيف والتوعية التي تركز على مختلف الأديان إحدى أولويات الحكومة، ويجري تنفيذ هذه البرامج بانتظام. |
Le Centre contrôle les opérations de déminage, les programmes de sensibilisation au danger des mines et de formation des Cambodgiens aux techniques de déminage, et le Gouvernement cambodgien est censé assumer bientôt ces opérations. | UN | ويشرف المركز على عمليات إزالة اﻷلغام وعلى برامج التثقيف والتوعية المتعلقة بإزالة اﻷلغام في كمبوديا، ومن المتوقع أن تتولى الحكومة الكمبودية بنفسها هذه العملية في وقت قريب. |
27. Les États parties sont convenus de l'intérêt de programmes de formation et de sensibilisation: | UN | 27- واتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تتوخّى برامج التثقيف والتوعية ما يلي: |
Les pouvoirs publics devraient intervenir en premier lieu dans les programmes d'éducation et de sensibilisation. | UN | يجب أن تشارك الحكومة في المقام الأول في برامج التثقيف والتوعية. |
Ils ont reconnu que la participation du public exige un plus grand nombre de programmes d'éducation et de sensibilisation. | UN | واتفقوا على أن الحاجة تدعو إلى وضع المزيد من برامج التثقيف والتوعية من أجل التوصل إلى مشاركة عامة فعالة. |
Développement de programmes d'éducation et de sensibilisation pour attirer la main-d'œuvre locale vers ces secteurs; | UN | :: زيادة برامج التثقيف والتوعية لاجتذاب الأيدي العاملة المحلية للمشاركة في هذه القطاعات؛ |
Les programmes d'éducation et de sensibilisation peuvent aider la population à choisir des aliments plus sains. | UN | 18- ومن شأن برامج التثقيف والتوعية العامة أن تساعد السكان على اختيار أغذية أفضل لصحتهم. |
À cet égard, le Rapporteur spécial considère qu'une approche globale fondée sur un cadre juridique solide doit aussi comprendre des mesures politiques clés telles que des programmes d'éducation et de sensibilisation, qu'il faudrait développer et appliquer plus largement. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن النهج الشامل القائم على إطار قانوني متين يشمل أيضاً التدابير السياساتية الرئيسية، بما في ذلك برامج التثقيف والتوعية التي ينبغي أن يستمر تطويرها وتنفيذها. |
De même, il devrait mettre en place et développer des programmes d'éducation et de sensibilisation concernant la santé sexuelle et génésique, en particulier auprès des adolescents. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف وتضمن تنفيذ برامج التثقيف والتوعية بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما بين فئة المراهقين من السكان. |
Des mesures ont cependant été prises depuis lors pour améliorer la situation des femmes, des programmes d'éducation et de sensibilisation ayant été mis en œuvre par des organes de l'État et des organisations de la société civile. | UN | ومع ذلك، اتخذت بعض التدابير منذ تقديم التقرير السابق لتحسين وضع المرأة من خلال برامج التثقيف والتوعية التي نظمتها آليات حكومية ومنظمات من المجتمع المدني. |
Article 19 : programmes d'éducation et de sensibilisation | UN | المادة 19: برامج التثقيف والتوعية |
2. Les programmes d'éducation et de sensibilisation visent à promouvoir une culture de la paix et à impliquer tous les secteurs de la société, notamment les organisations de la société civile. | UN | 2 - ترمي برامج التثقيف والتوعية إلى تعزيز ثقافة السلام وإشراك جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما منظمات المجتمع المدني. |
Les programmes d'éducation et de sensibilisation du public ont mis ces questions sur le devant de la scène. | UN | ودفعت برامج التثقيف والتوعية العامة بالمسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز إلى الصدارة. |
La Stratégie promeut les programmes d'éducation et de sensibilisation du public concernant tous les secteurs de la société. | UN | 21 - تشجع الاستراتيجية برامج التثقيف والتوعية العامة التي تشمل جميع قطاعات المجتمع. |
Le Commissaire à la discrimination et le Bureau des droits de l'homme du Territoire de la capitale australienne offrent une large gamme de programmes d'éducation et de sensibilisation concernant les questions de discrimination à l'ensemble de la population de ce territoire. | UN | ويقدم المقوض العام ومكتب حقوق الإنسان في إقليم العاصمة الأسترالية مجموعة واسعة من برامج التثقيف والتوعية بشأن قضايا التمييز لخدمة المجتمع المحلي في الإقليم بأسره. |
Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Équipe mixte, intensifie ses programmes de sensibilisation et d'éducation aux dangers des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | وتعمل وزارة التعليم، بالتعاون مع اليونيسيف وفريق التنسيق المشترك للإجراءات المتعلقة بالألغام، على تكثيف برامج التثقيف والتوعية بالمخاطر. |
20. Les États parties sont convenus de l'intérêt de programmes de formation et de sensibilisation: | UN | 20- واتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تتوخّى برامج التثقيف والتوعية ما يلي: |